| Botswana is the hardest-hit country: one of every four adults is infected by HIV. | Ботсвана пострадала в наибольшей степени: каждый четвертый представитель взрослого населения инфицирован ВИЧ. |
| In Zimbabwe, the second hardest-hit country, one of every five adults is infected. | В Зимбабве, второй наиболее серьезно пострадавшей стране, инфицирован каждый пятый представитель взрослого населения. |
| One of every eight adults was infected by the virus in 1997. | В 1997 году носителем вируса стал каждый восьмой представитель взрослого населения. |
| Furthermore, every economic instrument can be designed and implemented in a variety of ways. | Помимо этого, каждый экономический инструмент может разрабатываться и применяться различными способами. |
| Article 55 provided that every Ukrainian citizen had the right to lodge a complaint in the courts against actions by public officials. | Согласно статье 55 каждый гражданин Украины имеет право обращаться в суд с жалобой на действия государственных должностных лиц. |
| It was agreed that such meetings should be held every month. | Было решено, что подобные заседания должны проходить каждый месяц. |
| These texts address every aspect of the problem in a comprehensive and even-handed fashion. | Эти документы охватывают каждый аспект этой проблемы на всеобъемлющей и беспристрастной основе. |
| According to the corrective labour code of the Armenian Republic, every convicted person is obliged to work. | Согласно Исправительно-трудовому кодексу Республики Армения, каждый осужденный обязан работать. |
| The court noted that every seller must expect expenses of that amount. | Суд отметил, что каждый продавец должен ожидать расходы в таком объеме. |
| This is possible because every citizen in Denmark has a civil registration number, which is unique to that person. | Это стало осуществимо благодаря тому, что каждый гражданин Дании имеет личный идентификационный номер. |
| In accordance with the Constitution of the Russian Federation every citizen has the right to life, to the protection of health and to medical care. | В соответствии с Конституцией Российской Федерации каждый гражданин имеет право на жизнь, охрану здоровья и медицинскую помощь. |
| The orbiter has experienced a significant number of impacts, with on average one window being replaced in every flight. | Поверхность орбитального корабля подвергается многочисленным ударам, так что за каждый полет приходится заменять в среднем одно "окно". |
| It was not necessary for every indigenous person to have a piece of land. | Нет необходимости в том, чтобы каждый коренной житель имел свой участок земли. |
| Experiments suggest that cases increase by 2 per cent for every 1 per cent reduction in stratospheric ozone. | Эксперименты показывают, что на каждый процент уменьшения содержания озона в стратосфере приходится 2-процентное увеличение соответствующих случаев заболеваний. |
| It is a moral question that affects almost every aspect of the lives of the afflicted countries, which are often among the poorer countries. | Речь идет о моральном вопросе, который затрагивает практически каждый аспект жизни затронутых государств, которые зачастую являются одними из беднейших стран. |
| One in every four California residents was born in a foreign country. | Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей. |
| Under Article 29 of the Constitution of the Azerbaijani Republic every person has a right to own property, and this is protected by the State. | В соответствии со статьей 29 Конституции Азербайджанской Республики каждый обладает правом собственности, которое охраняется государством. |
| Special attention must be given to educational needs, ensuring that every child had access to free and compulsory education. | Особое внимание следует уделять потребностям в области образования, обеспечивая, чтобы каждый ребенок имел доступ к бесплатному и обязательному образованию. |
| Invariably during major crises, it is every man for himself. | Во время серьезных кризисов всегда действует принцип "каждый за себя". |
| However, not every person who crosses an international border is an international migrant. | Однако не каждый человек, пересекающий международную границу, - международный мигрант. |
| For that reason, advantage will be taken of every update to improve it. | С учетом этого данные за каждый новый период будут использоваться для его совершенствования. |
| In compliance with the Act on Secondary Education, every person has the right to education, under equal conditions. | В соответствии с Законом о среднем образовании каждый человек имеет право на образование на равных условиях. |
| According to this Law, every citizen is entitled to State pension insurance. | Согласно этому закону каждый гражданин имеет право на государственное пенсионное страхование. |
| We know that every element of the Secretary-General's package may not generate agreement across the board. | Мы знаем, что каждый отдельный элемент комплекса преобразований, предложенных Генеральным секретарем, возможно, не пользуется всеобщей поддержкой. |
| An estimated one out of every 243 Cambodians has been disabled by landmines. | По оценкам, каждый 243-й камбоджиец является инвалидом в результате взрыва мины. |