Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Every - Каждый"

Примеры: Every - Каждый
Equal opportunity is provided for every individual. Каждый имеет право на бесплатное начальное образование.
Any reform of the system of administration of justice must be comprehensive and deal with every stage of the process. Любая реформа системы отправления правосудия должна носить всеобъемлющий характер и охватывать каждый этап этого процесса.
Strengthening families would contribute greatly to UNICEF's mission to ensure that every child survived and thrived and became a productive member of society. Укрепление семьи будет в значительной мере способствовать выполнению задач ЮНИСЕФ - обеспечить, чтобы каждый ребенок выжил, успешно развивался и стал продуктивным членом общества.
The Constitution provides that "every person is free to observe and practice his religion. Конституция гласит, что "каждый человек свободен исповедовать свою религию и соблюдать ее обряды...".
And, fourthly, we have made the fight against HIV/AIDS a component of every development project. И в-четвертых, меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом включаются в каждый проект в области развития.
Public property in the State of Kuwait has its sanctity and every citizen is required to respect that. Государственная собственность государства Кувейт является неприкосновенной, и каждый гражданин обязан уважать ее.
In Malta every person has an equal opportunity to be promoted and to reach the highest echelons. На Мальте каждый человек имеет равные возможности для продвижения по работе и достижения высших должностей.
There are 14 paid holidays in a year to which every employee is entitled. Каждый работник имеет право на 14 дней оплачиваемого отпуска в год.
Approximately one in every two people in the world is living in urban areas. Приблизительно каждый второй житель земли проживает в городе.
Almost 1 in every 10 babies does not survive to his or her first birthday. Почти каждый десятый ребенок не доживает до первой годовщины своего рождения.
Universality implies that every individual is endowed with human rights by virtue of being human. Универсальность подразумевает, что правами человека обладает каждый индивид в силу того, что он является человеком.
It is every child's right to be protected against infectious disease. Каждый ребенок имеет право на защиту от инфекционных заболеваний.
In this way every source could be examined and evaluated in order to determine their usefulness and the accuracy of the variables they update. Таким образом можно изучить и оценить каждый источник для определения его полезности и точности обновляемых им показателей.
Article 5 of the Children's Rights Act stipulates that every child has the right to life. В статье 5 закона "О правах ребенка" говорится, что каждый ребенок имеет право на жизнь.
The JICCS are the basic attitudes and competences which every soldier must be able to demonstrate. СООИН - это базовые установки, навыки и знания, которые должен демонстрировать каждый военнослужащий.
Answers can easily be found, if every responsible partner is seen not as a problem, but as part of the solution. Ответы найти нетрудно, если каждый ответственный партнер будет рассматриваться не как проблема, а как часть ее решения.
We Europeans want each and every person in Kosovo to live in dignity, freedom and security. Мы, европейцы, хотим, чтобы каждый человек в Косово мог жить достойно, свободно, не опасаясь за собственную безопасность.
Still, every step to curb emissions is important. Тем не менее важен каждый шаг в направлении сокращения выбросов.
The crossing was open every scheduled day, but only for 43 per cent of the scheduled opening hours. Пропускной пункт был открыт в каждый установленный день, но только на протяжении 43 процентов установленных часов работы.
These maps should cover the entire territory and every parcel of land should have a unique cadastral identifier. Эти карты должны охватывать всю территорию, и каждый участок земли должен иметь уникальный кадастровый идентификатор.
At the age of 60 every citizen is entitled to an old age pension. По достижении 60-летнего возраста каждый гражданин имеет право на получение пенсии.
It has to include a wide range of programmes and activities targeted at virtually every sector of national life. Сюда необходимо включить широкий круг программ и мер, направленных, по сути, на каждый сектор национальной жизни.
Decades of international experience have taught us that, while every case is unique, certain types of support are almost always needed. Опыт, накопленный международным сообществом в течение десятилетий, учит нас тому, что, хотя каждый случай является уникальным, практически всегда необходимы определенные формы поддержки.
For our part, we promise to be with them at every step of this honourable journey. С нашей стороны, мы обещаем вместе с ним делать каждый шаг в этом доблестном походе.
It is a choice for which every perpetrator of atrocities can be and must be held responsible. Речь идет о выборе, за который каждый, кто повинен в совершении злодеяний, может и должен быть наказан.