Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Every - Каждый"

Примеры: Every - Каждый
Nearly 1.8 million people, including about 120,000 returnees every month, have been assisted with general food distributions. Почти 1,8 миллиона человек, включая около 120000 человек, возвращавшихся каждый месяц, получили продовольственную помощь в рамках общих программ.
The judiciary was independent and every Libyan citizen could exercise the right to litigate. Суды действуют независимо, и каждый ливийский гражданин может воспользоваться своим правом на подачу гражданского иска.
It stated that every ombudsman acted independently and on his or her own initiative. В нем говорится, что каждый омбудсмен действует независимо, по собственной инициативе.
The Board is concerned about the recurring overstatement of expenditure every biennium as a result of the refunds. Комиссия обеспокоена тем, что в результате возмещения каждый двухгодичный период происходит завышение объема расходов.
Each Honorary Spokesperson has taken every opportunity to raise awareness of the message of the IYDD. Каждый почетный представитель использовал любую возможность пропаганды МГПО.
At the same time, every member of the armed forces of a conflict party is automatically bound by these norms. В то же время каждый служащий вооруженных сил той или иной стороны в конфликте автоматически связан этими нормами.
In addition, every citizen is entitled to freedom of speech, assembly, association, occupation, and movement. Помимо этого, каждый гражданин имеет право на свободу слова, собраний, ассоциаций, выбора профессии и передвижения.
The Heads of State or Government affirmed that every citizen of this planet must have an equal share of the planetary atmospheric space. Главы государств и правительств подтвердили, что каждый гражданин нашей планеты должен иметь равную долю ее атмосферного пространства.
One in every six respondents was of the view that the Forum should be the sole follow-up to the High-level Dialogue. Каждый шестой респондент выразил мнение, согласно которому Форум должен выступать в качестве единственной последующей меры по итогам диалога на высоком уровне.
The pandemic affects every aspect of human life. Эта пандемия затрагивает каждый аспект человеческой жизни.
Although human rights demand accountability this does not mean that every health worker or specialized agency becomes a human rights enforcer. Хотя права человека предполагают подотчетность, это не означает, что каждый работник здравоохранения или любое специализированное учреждение становятся проводниками прав человека.
In practice, one in every eight children in the country is a working child. В стране реально работает каждый восьмой ребенок.
Under a Presidential decree, every citizen of Kazakhstan is entitled to receive 10 sotoks of land free of charge for individual housing construction. Согласно Указу Президента каждый гражданин Казахстана имеет право на бесплатное получение 10 соток земли для индивидуального строительства.
Some surveys indicated that in the past one in every three pupils in these special schools may have been of Roma origin. Некоторые исследования показывают, что в прошлом каждый третий учащийся в этих специальных школах мог быть представителем рома.
The Government of Pakistan has tried to create an environment in which every citizen enjoys freedom to express his/her cultural identity. Правительство Пакистана пытается создать такую среду, в которой каждый гражданин может свободно выражать его/её культурную самобытность.
One statutory order states that every State authority must use a manual or electronic filing system. В одном из постановлений предусмотрено, что каждый государственный орган обязан использовать ручную или автоматизированную систему учета и архивирования документов.
Article 9 of the ITL provides that every authority must compile information, indicating the information group, name, source and details. В статье 9 ЗТИ предусматривается, что каждый орган власти должен собирать информацию с указанием ее категории, названия, источника и подробных данных.
The two categories of personnel are provided 1.5 days of paid annual leave for every month of active duty. Двум категориям персонала предоставляется 1,5 дня оплачиваемого ежегодного отпуска за каждый месяц действительной службы.
The Chief Budget Officer conducts verification exercises every fiscal year. Главный сотрудник по бюджетным вопросам проводит проверку каждый финансовый год.
A verification report has been sent every month to the Asset Management Board at headquarters since January 2009. Каждый месяц, начиная с января 2009 года, Совету по управлению активами в штаб-квартире направляется акт о проверке.
Her dream was that every Saharawi child could have the same chance in life. Она мечтает о том, чтобы каждый сахарский ребенок мог получить такой же шанс в жизни.
The Tribunal's standard procedures provide for the thorough review of obligations every quarter of the year. Стандартные процедуры Трибунала предусматривают строгий контроль за выполнением обязательств на ежеквартальной основе каждый год.
Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. В стране предпринимаются конкретные шаги по расширению прав и возможностей нашего народа и для обеспечения того, чтобы каждый гражданин мог реально воспользоваться преимуществами демократии.
Berlin is familiar to every Russian and many Russians have their own special places here. Берлин - это такой город, о котором в России знает каждый человек, и у многих россиян есть здесь свои сокровенные места.
In order for peace to be restored to the Middle East, each and every person must shoulder the necessary responsibility. Во имя восстановления мира на Ближнем Востоке каждый из нас и мы все вместе должны взять на себя необходимую ответственность.