Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
On 3 October 2011, within the framework of the Social Forum, the organization held a side event at the Palais des Nations on youth as a resource for sustainable development, at which the Special Rapporteur on the right to education made a presentation. З октября 2011 года в рамках Социального форума организация провела параллельное мероприятие во Дворце Наций по вопросам молодежи как ресурса для устойчивого развития, на котором с докладом выступил Специальный докладчик по вопросу о праве на образование.
The Forum attended the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women (2011) at United Nations Headquarters in New York and organized a parallel event on the theme "Empowerment of women in rural Japan". Форум участвовал в работе пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин, состоявшейся в 2011 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и организовал параллельное мероприятие на тему "Расширение прав и возможностей женщин в сельских районах Японии".
The Society hosted an event to celebrate the International Year of Biodiversity, which was attended by delegates preceding the high-level meeting of the General Assembly on biodiversity, held on 22 September 2010. Общество организовало мероприятие по празднованию Международного года биоразнообразия, в котором принимали участие делегаты проходившего ранее (22 сентября 2010 года) совещания Генеральной Ассамблеи по биоразнообразию.
In St. Lucia in March 2013, UNODC conducted a training event on juvenile justice information management systems, jointly with UNICEF and the Organisation of Eastern Caribbean States, which was attended by representatives from 12 Caribbean States. В марте 2013 года УНП ООН совместно с ЮНИСЕФ и Организацией восточнокарибских государств провело на Сент-Люсии учебное мероприятие по системам управления информацией для органов ювенальной юстиции, который посетили представители 12 государств Карибского бассейна.
The Steering Committee decided to contribute to the UNESCO World Conference as co-facilitator of a workshop, as well as to possibly contribute to or organize a side event and participate in other workshops and side events, as appropriate. Руководящий комитет принял решение внести свой вклад в проведение Всемирной конференции ЮНЕСКО в качестве сокоординатора одного из рабочих совещаний, а также по возможности содействовать проведению какого-либо параллельного мероприятия или организовать такое мероприятие и принять участие в других рабочих совещаниях и параллельных мероприятиях, исходя из обстоятельств.
The author stresses that the domestic courts restricted his right of peaceful assembly on the ground that he had intended to conduct an event in an unauthorized location, in breach of a by-law. Автор подчеркивает, что внутренние суды ограничили его право на мирные собрания на том основании, что он планировал провести мероприятие в неразрешенном месте в нарушение подзаконного нормативно-правового акта.
On the final day, the third day, we covered other verification issues that might arise under FMCT, such as legal structure issues and organizational matters, and concluded the event with a wrap-up session with the use of a list of discussed items on FMCT verification. В заключительный, третий день мы прошлись по другим проблемам проверки, которые могли бы возникнуть по ДЗПРМ, таким как проблемы правовой структуры и организационные вопросы, и завершили мероприятие итоговым заседанием, использовав председательский список обсуждавшихся пунктов по проверке в контексте ДЗПРМ.
In September 2013 the Ministry of Social Affairs and Health together with the Sami Council organized an event where municipalities and other stakeholders were invited to discuss the above survey and possible measures to develop the quality of social and health services in Sami. В сентябре 2013 года Министерство социальных дел и здравоохранения и Совет по делам саамов совместно организовали мероприятие, на которое были приглашены муниципалитеты и другие заинтересованные стороны для обсуждения вышеупомянутого обследования и возможных мер, направленных на повышение качества социального и медико-санитарного обслуживания саамов.
Under the theme "Learning today for a sustainable future", the event will mark the end of the United Nations Decade for Education for Sustainable Development. Тема «Обучение сегодня в интересах устойчивого развития», итоговое мероприятие в связи с завершением Десятилетия Организации Объединенных Наций по образованию в интересах устойчивого развития.
The second event was organized during the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women, on 19 March 2014, in the presence of the Minister for the Promotion of Women of Mali. Второе параллельное мероприятие было проведено 19 марта 2014 года в ходе пятьдесят восьмой сессии Комиссии по положению женщин, на котором присутствовал министр по улучшению положения женщин Мали.
In partnership with the Government of Japan, the Trust Fund hosted an event to highlight the achievements of programmes implemented by two Trust Fund grantees, The Population Council and Physicians for Human Rights, that harness technology to prevent and respond to gender-based violence. В партнерстве с правительством Японии Целевой фонд провел мероприятие с целью отметить достижения в рамках программ, осуществленных двумя бенефициарами Целевого фонда - Советом по народонаселению и организацией «Врачи за права человека», которые используют технические достижения с целью предотвратить гендерное насилие и бороться с ним.
The competent public authorities may prohibit a demonstration or propose modification of the itinerary or the time of the public gathering, if it considers that the event may pose a threat to public order or danger to persons or property. Компетентные государственные органы власти могут запретить демонстрацию или предложить изменить маршрут или время сбора общественности, если они считают, что это мероприятие может поставить под угрозу общественный порядок или подвергнуть опасности людей или имущество.
I can't be here for Midsummer if I'm doing his event tomorrow. Я же не могу здесь быть - завтра я должен для него проводить мероприятие!
She'll probably get in some trouble For disrupting the event, but honestly, I think everyone in there was kind of У нее, возможно, будут неприятности из-за того, что она сорвала мероприятие, но, честно, мне кажется, все здесь оживились.
Is the dean planning another ridiculous event, or is the Greendale hat club still struggling to be noteworthy? Декан хочет провести еще одно дурацкое мероприятие, или это Шляпный клуб Гриндэйла все еще пытается обратить на себя внимание?
No, no, no, phase two is not a public event. Не, не, не, второй этап, это не публичное мероприятие.
I attended an event at the billeted quarters of General Howe, where I was to make contact with the spymaster, none other than my constant companion in adventure, Я посетил мероприятие в жилище генерала Хоу, где должен был связаться с шпионом, никем другим, как моим постоянным спутником в приключениях,
The event is free and is organized by its participants - everyone makes his/her own input for Blogcamp to be successful and to make sure that as many people as possible find out about it. Мероприятие бесплатно для участников и ими же организовано - каждый вносит свой вклад в то, чтобы Blogcamp состоялся, и чтобы о нём узнало как можно большее количество людей.
So we have arrived to the madness of club Skirts' the Dinah, and the first event is the dating game. Чё? Мы приехали в безумие Клубных Юбок на Дайне И первое мероприятие - игра в свидания
We are pleased to note that UNESCO, the lead focal point on the International Year, successfully launched an event on 18 February 2010 during which a high-level panel on peace and dialogue among cultures was held with the participation of representatives from all regions of the world. Мы с удовлетворением отмечаем, что 18 февраля 2010 года главный координатор этого Международного года - ЮНЕСКО, с успехом провела мероприятие, в ходе которого состоялось заседание группы высокого уровня по вопросам мира и диалога с участием представителей всех регионов мира.
United Nations offices, programmes and funds, in particular WHO and the United Nations Office on Drugs and Crime and UNAIDS, have sponsored the event. Мероприятие спонсируют управления, программы и фонды Организации Объединенных Наций, в частности Всемирная организация здравоохранения, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ЮНЭЙДС.
Alliance representatives, in partnership with the Mission of the United Kingdom to the United Nations, ran a ide event entitled "Peacebuilding: is it a women's job?" Представители Альянса, в партнерстве с миссией Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций, провели мероприятие на тему "Миростроительство: женское ли это дело?"
Side event: "Making gender equality central in national HIV responses", moderated by Ms. Nisha Pillai and organized by the Inter-agency Thematic Working Group on Gender. параллельное мероприятие по теме «Обеспечение центрального положения вопросов гендерного равенства в национальной деятельности по борьбе с ВИЧ», которое проводилось г-жой Ниша Пиллай и было организовано Межучрежденческой тематической рабочей группой по гендерной проблематике.
In the margins of the fourth session of the Conference of States Parties, UNODC organized a special event entitled "Impact of corruption on the environment and the United Nations Convention against Corruption as a tool to address it". В рамках четвертой сессии Конференции государств - участников ЮНОДК организовало специальное мероприятие под названием "Воздействие коррупции на окружающую среду и Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции как инструмент для решения этой проблемы".
This event offered an opportunity for dialogue between Governments and private sector representatives on how to use the Convention to promote a level playing field for global competition and to strengthen private sector participation in its implementation. Это мероприятие обеспечило возможность диалога между правительствами и представителями частного сектора по вопросу о том, как использовать Конвенцию в целях содействия формированию однородной глобальной конкурентной среды и расширения участия частного сектора в осуществлении Конвенции.