Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event, chaired by the President of the Economic and Social Council, Marjatta Rasi (Finland), took place at United Nations Headquarters on 22 March 2004. Это мероприятие, на котором председательствовала Председатель Экономического и Социального Совета Марьятта Раси (Финляндия), было проведено в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 22 марта 2004 года.
We expect this forthcoming event to give the necessary political impetus to the international community in its progress towards the achievement through combined efforts of the Millennium Development Goals in the interest of a more stable, just and prosperous world. Ожидаем, что это мероприятие придаст столь необходимый политический импульс делу продвижения международного сообщества к достижению совместными усилиями целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах более стабильного, справедливого и процветающего мира.
In conclusion, the 2005 High-Level Dialogue on Financing for Development should be held as a separate event, towards the end of the sixtieth session of the General Assembly, well after the five-year review of the Millennium Summit. В заключение он отмечает, что в 2005 году диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития следует провести как самостоятельное мероприятие ближе к концу шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи после того, как уже состоится пятилетний обзор хода осуществления итогового документа Саммита тысячелетия.
Apart from being an exercise in cooperation between the entities and the State, this event contributed information to help with the drafting of a common military doctrine on disaster relief operations for Bosnia and Herzegovina. Помимо того, что это мероприятие было организовано в сотрудничестве с образованиями и государством, оно также способствовало обмену информацией для оказания содействия в разработке общей военной доктрины Боснии и Герцеговины по вопросам проведения операций по оказанию помощи во время бедствий.
In its resolution 57/173 of 18 December 2002, the General Assembly requested the Secretary-General to organize a treaty event, in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in 2003. В своей резолюции 57/173 от 18 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать в 2003 году в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Секретариата мероприятие, посвященное договорам.
With regard to the High-level Dialogue on Financing for Development, we support the idea that April would be too early and September too late for that event. Что касается диалога на высоком уровне по финансированию развития, то мы поддерживаем мнение о том, что проводить это мероприятие в апреле было бы слишком рано, а в сентябре - слишком поздно.
The major event of September 2005 marks an important date on the international agenda and is increasingly bringing together all of the disparate elements of the international community. Крупное мероприятие, намеченное на сентябрь 2005 года, станет важной датой в международной повестке дня и еще больше сплотит все разнородные элементы международного сообщества.
We concur with the view that this event will provide the international community with a unique opportunity to re-energize the pursuit of the vision embodied in the Millennium Declaration. Мы согласны с мнением о том, что это мероприятие предоставит международному сообществу уникальную возможность сообщить новую динамику усилиям по достижению целей, воплощенных в Декларации тысячелетия.
The 2005 event also presents an opportunity to improve the United Nations as an institution - to make it more effective through prioritization and judicious use of resources. Это намеченное на 2005 год мероприятие также предоставит возможность усовершенствовать работу Организации Объединенных Наций как института, а именно повысить ее эффективность посредством определения приоритетных задач и рационального использования ресурсов.
In this Meeting were considered the number of participants and the local authorities from Bulgaria, and journalists from the national newspapers and local media covered this event. В этих встречах приняли участие целый ряд представителей общественности и местных органов власти из Болгарии, а также журналисты общенациональных газет и местных средств массовой информации, которые освещали это мероприятие.
Along this line, the UNECE co-organized an event involving countries of Central Asia, the "Bishkek Conference on Information Society and Regional Cooperation in Information and Communication Technologies for Development"(November 2004). Руководствуясь этой задачей, ЕЭК ООН совместно с другими учреждениями организовала мероприятие с участием стран Центральной Азии - Бишкекскую конференцию по информационному обществу и региональному сотрудничеству в области использования информационных и коммуникационных технологий в целях развития (ноябрь 2004 года).
A land administration review was carried out for Lithuania and a high-level launching event was organized to disseminate the findings of the land administration review on the Russian Federation. Было организовано мероприятие высокого уровня для ознакомления с выводами обзора методов управления земельными ресурсами в Российской Федерации.
It requested FAO to organize a side event during COFO 2005, in order to review the planned activities of this subsidiary body and to provide further guidance. Они просили ФАО организовать в рамках сессии КОФО в 2005 году параллельное мероприятие с целью рассмотрения планов деятельности этого вспомогательного органа и дачи ему дополнительных руководящих указаний.
This event constituted the Global Center's primary public education endeavour aimed at reaching a wider audience and the media on the occasion of the five-year review of the Beijing process. Это мероприятие стало для Центра главным событием в области просвещения общественности, призванным охватить более широкую аудиторию и средства массовой информации в связи с проведением пятилетнего обзора пекинского процесса.
Forty-sixth session of the Commission on the Status of Women: TOU sponsored a side event entitled "Healing the wounds of violence: international work with women and girls". Сорок шестая сессия Комиссии по положению женщин: ОХП подготовила параллельное мероприятие «Залечивание ран, причиненных насилием - работа с женщинами и девочками на международном уровне».
This event is used to engender further discussion of international issues and concerns, as well as allow the participants to become more familiar with their colleagues from around the world. Это мероприятие используется в целях содействия дальнейшему обсуждению международных вопросов и проблем и обеспечения возможностей для участников познакомиться с их коллегами во всем мире.
Mr. Kowalski highlighted that in order to facilitate and promote the relaunching of the work on electric power, a joint event had been organised by the Ad Hoc Group of Experts and the Committee on Sustainable Energy. Г-н Ковальский подчеркнул, что в целях содействия возобновлению работы по проблемам электроэнергии Специальной группой экспертов и Комитетом по устойчивой энергетике было организовано совместное мероприятие.
In closing the workshop, the Executive Secretary noted that the event had occurred at the right time as a number of Parties had advanced considerably in their planning and implementation of JI. При закрытии рабочего совещания Исполнительный секретарь отметила, что это мероприятие было проведено в нужный момент, поскольку ряд Сторон достиг значительного прогресса в планировании и осуществлении СО.
Background: At SBSTA 19, Parties requested the secretariat to organize a side event, on research initiatives in response to the recommendations of the Third Assessment Report (TAR) of the IPCC. Справочная информация: На ВОКНТА 19 Стороны просили секретариат организовать параллельное мероприятие по исследовательским инициативам в свете рекомендаций, содержащихся в Третьем докладе об оценке (ТДО) МГЭИК.
Joint UNECE and UN-Habitat side event on affordable rental housing at the World Urban Forum, Barcelona, Spain, 15 September 2004 Совместное мероприятие ЕЭК ООН и ООН-Хабитат по вопросам доступной аренды жилья на Всемирном форуме городов, Барселона, Испания, 15 сентября 2004 года
He also reported on the organization of a launching event in Moscow on 6 February 2004, as a follow-up to the land administration review of the Russian Federation. Он также сообщил о том, что 6 февраля 2004 года в Москве будет организовано первое мероприятие в развитие итогов обзора управления земельными ресурсами в Российской Федерации.
The event allowed an exchange of experiences and discussions on lessons learned, and have since led, inter alia, to the establishment of a Government office on housing rights in Cambodia. Это мероприятие позволило обменяться опытом и обсудить усвоенные уроки и, кроме того, впоследствии привело к созданию в Камбодже правительственного учреждения по вопросам прав на жилье.
The event is organized on the occasion of the consideration by the Second Committee of the follow-up and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development. Это мероприятие организуется в связи с рассмотрением Вторым комитетом последующих мер по итогам Международной конференции по финансированию развития и по осуществлению ее решений.
The event will be chaired by H.E. Ms. Marjatta Rasi, President of the Economic and Social Council, and moderated by Mr. Bruce Jenks, Director of the Bureau for Resources and Strategic Partnerships of the United Nations Development Programme. Это мероприятие будет проходить под руководством Ее Превосходительства г-жи Марьятты Раси, Председателя Экономического и Социального Совета, и г-на Брюса Дженкса, Директора Бюро по ресурсам и стратегическим партнерствам Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Working Group also organized a side event at the platform on "open access", which explored different models for creating sustainable access in remote areas. Рабочая группа также организовала на этой выставке параллельное мероприятие по теме «Открытый доступ», в ходе которого были рассмотрены различные модели обеспечения устойчивого доступа в отдаленных районах.