| This annual event addresses young people such as university students, NGO representatives, journalists and young professionals. | Это ежегодное мероприятие организуется для молодежи, например учащихся университетов, представителей НПО, журналистов и молодых специалистов. |
| Special event on Avian influenza: a global emergency | Специальное мероприятие по теме «Птичий грипп - глобальное бедствие» |
| REAG has been invited to organize an enlarged event, involving the countries of central Europe, at next year's MIPIM. | КГН было предложено организовать расширенное мероприятие с участием стран центральной Европы на МИПИМ в следующем году. |
| It was further proposed that this event be organized in close cooperation with the EU. | Было предложено также организовать это мероприятие в тесном сотрудничестве с ЕС. |
| As of May 2008, date of the inaugural Forum, the event will be established permanently in Leipzig. | С мая 2008 года, когда состоялась инаугурационное мероприятие, этот Форум будет постоянно базироваться в Лейпциге. |
| The Director of CETMO expressed his willingness to try to organize such an event in the coming year with the support of UN/ECE. | Директор СЕТМО заявил, что он готов попытаться организовать такое мероприятие в предстоящем году при поддержке ЕЭК ООН. |
| This is a once-in-a-lifetime event, and we have to document it, as previous speakers have mentioned. | Это уникальное мероприятие, и мы должны задокументировать его, о чем говорили предыдущие ораторы. |
| The event was hosted by the Governments of Norway and the Philippines. | Это мероприятие было организовано правительствами Норвегии и Филиппин. |
| At its fifty-fourth session, the General Assembly agreed to convene a high-level intergovernmental event on financing for development in 2001. | На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея постановила созвать в 2001 году межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития. |
| The UNFPA special event would focus on adolescent reproductive health. | Специальное мероприятие ЮНФПА должно быть посвящено репродуктивной гигиене подростков. |
| Invitations will be issued in due course for this event. | Приглашения на это мероприятие будут разосланы в установленном порядке. |
| This two day event drew a large representation of JCBO members. | Это двухдневное мероприятие привлекло большое количество членов ЯСВО. |
| The event received wide press coverage in Italy and helped to introduce the concept of alternative development to the public. | Это мероприятие получило широкое освещение в итальянской прессе и помогло ознакомить общественность с концепцией альтернативного развития. |
| This event was not meant as an occasion for negotiations. | Это мероприятие не задумывалось как форум для переговоров. |
| We are very much aware that the African renaissance is not an event, but a process. | Мы очень хорошо понимаем, что возрождение Африки - это не разовое мероприятие, а целый процесс. |
| As eloquently stated by the Secretary-General, reform of the United Nations is a process and not an event. | Как убедительно отмечено Генеральным секретарем, реформа Организации Объединенных Наций представляет собой процесс, а не мероприятие. |
| A similar event was held in November 1997, this time focusing on the environment. | Аналогичное мероприятие было проведено в ноябре 1997 года, которое на этот раз было сконцентрировано на проблемах экологии. |
| The event was christened "The March of the One Million". | Это мероприятие проходило под названием "Марш одного миллиона". |
| This event was arranged during Kenya Day. | Это мероприятие проводилось в День Кении. |
| Training as an isolated event tends to have limited impact on competency development in the view of UNDP. | По мнению ПРООН, обучение как отдельное мероприятие оказывает все более ограниченное влияние на развитие компетенции. |
| Any attempts to politicize the event, however, could have a negative impact on the aims and budget of the Conference. | Вместе с тем любые попытки политизировать это мероприятие могут негативно сказаться на главной цели и бюджете Конференции. |
| That event had reaffirmed the unflagging commitment of Member States to joint work and cooperation with the Secretariat in the cause of peace. | Это мероприятие вновь подтвердило непоколебимую приверженность государств-членов совместной работе и сотрудничеству с Секретариатом в интересах мира. |
| We highlight in particular the event that took place this year in Brazil. | Мы, в частности, отмечаем мероприятие, проведенное в этом году в Бразилии. |
| A third event "Sustainable development national plan and replication of project results" was held on 5 December 2006 in Minsk. | Третье мероприятие по теме "Национальный план устойчивого развития и тиражирование результатов проекта" состоялось 5 декабря 2006 года в Минске. |
| The European Union was open to an innovative format for the final event. | Европейский союз выступает за то, чтобы данное мероприятие было проведено в новаторской форме. |