Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
Special event on "Millennium Development Goals achievements in the least developed countries - Lessons learned and best practices" (organized by the Permanent Mission of Bangladesh) Специальное мероприятие на тему «Прогресс в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах - накопленный опыт и передовая практика» (организует Постоянное представительство Бангладеш)
Special event on the occasion of the fiftieth anniversary of UNITAR (organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR)) Специальное мероприятие по случаю пятидесятилетия ЮНИТАР (организует Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР))
The event was jointly organized by IPU and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA), and was sponsored by the Permanent Mission of Mongolia to the United Nations. Мероприятие было совместно организовано МПС и Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИИДЕА) и проводилось под руководством Постоянного представительства Монголии при Организации Объединенных Наций.
The event, Rethinking sustainable development: the quest for a transformational global agenda in 2015, was co-organized for the first time with the President of the Economic and Social Council in addition to the President of the General Assembly. Это мероприятие, озаглавленное «Переосмысление устойчивого развития: усилия по разработке «трансформационной» глобальной повестки дня в 2015 году», было впервые организовано не только совместно с Председателем Генеральной Ассамблеи, но и с Председателем Экономического и Социального Совета.
That event also provided an opportunity for the Chairperson of the Subcommittee to meet with the Chairperson of the Committee against Torture and the Special Rapporteur on the question of torture, both of whom also addressed the General Assembly. Это мероприятие также предоставило Председателю Подкомитета возможность встретиться с Председателем Комитета против пыток и Специальным докладчиком по вопросу о пытках, оба из которых также выступили на Генеральной Ассамблее.
(c) Third Copernicus national user forum, a side event to the European Space Solutions conference, Prague, 11-13 June 2014; с) третий Национальный форум пользователей программы "Коперник" - сопутствующее мероприятие конференции "Европейские космические решения" (Прага, 11-13 июня 2014 года);
The event provided an opportunity for the President and Government to engage widely with civil society organizations on nation-building and for community representatives, including those of religious bodies, to engage on addressing communal tensions. Это мероприятие позволило президенту и правительству обсудить с организациями гражданского общества широкий круг вопросов, касающихся государственного строительства, а представителям общин, включая представителей религиозных организаций, - обсудить меры по разрядке напряженности в отношениях между общинами.
The event was jointly hosted by the Government of Japan, the Japan Business Federation (KEIDANREN), Nikkei, Inc., and the Japan Institute of International Affairs and was supported by the Japan Center for Economic Research. Это мероприятие было организовано правительством Японии, Японской федерацией предпринимателей (Кейданрэн), «Никкей, инк.» и Японским институтом международных отношений при поддержке Японского научно-исследовательского центра экономики.
The event, which was attended by ambassadors, professors of international law and people who had known the eminent Polish jurist, was organized jointly by the Court and the Embassy of Poland in the Netherlands. Мероприятие, на котором присутствовали послы, профессора международного права и люди, которые были знакомы с выдающимся польским юристом, было совместно организовано Судом и посольством Польши в Нидерландах.
The Committee notes, however, that the State party does not argue, and nothing in the case file suggests, that the event that took place on 23 March 2008 was in conflict with the twenty-fifth republic-wide marathon. Комитет при этом отмечает, что государство-участник не утверждает, а из материалов дела не вытекает, что мероприятие, имевшее место 23 марта 2008 года, мешало проведению 25-го общереспубликанского марафона.
On 15 and 16 December 2011, the Government of Algeria hosted a global observance event at the Timimoun Oasis and Tinerkouk Oasis and Castle (Adrar), in the Sahara, with the aim of demonstrating the economic value of desert ecosystems. 15 и 16 декабря 2011 года правительство Алжира организовало в рамках глобальной кампании мероприятие в оазисе Тимимун и в оазисе и замке Тинеркук (Адрар) в Сахаре в целях демонстрации экономической ценности экосистем пустыни.
The official World Water Day event in The Hague was an opportunity for the exchange of good examples and best practices of water cooperation from a global perspective and various viewpoints, including politics, civil society, science and business. Официальное мероприятие в честь Всемирного дня водных ресурсов в Гааге предоставило возможность для обмена передовой практикой и опытом в области водного сотрудничества на глобальном уровне, а также обмена различными мнениями, в том числе в отношении политики, гражданского общества, науки и бизнеса.
The event, attended by ambassadors, delegates, United Nations staff and civil society organizations, was the first such gathering to discuss the challenges posed by racism in the sport and how football could be used to combat racism in society. Это мероприятие, на котором присутствовали послы, делегаты, сотрудники Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества, стало первой такой встречей для обсуждения проблем, связанных с расизмом в спорте, и вопроса о том, как можно использовать футбол для борьбы с расизмом в обществе.
The side event was designed to promote the relevance and practical use of UNECE border crossing facilitation legal instruments, and more specifically, the TIR Convention and the Customs Convention on the Temporary Importation of Private Road Vehicles which are referred to as "Carnet Conventions". Это параллельное мероприятие было направлено на поощрение актуальности и практического использования правовых документов ЕЭК ООН, касающихся облегчения пересечения границ, в частности Конвенции МДП и Таможенной конвенции о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств, упоминаемых как "конвенции о книжках".
The event was co-organized with the International Road Transport Union (IRU), the Association Internationale de Tourisme and the Federation Internationale de l'Automobile. Мероприятие было организовано совместно с Международным союзом автомобильного транспорта (МСАТ), Международным туристическим альянсом и Международной автомобильной федерацией.
High-level side event on "Fast Track: Ending AIDS by 2030" (co-organized by Ghana and Switzerland, in collaboration with UNAIDS) Параллельное мероприятие высокого уровня по теме «Ускоренное достижение целей: искоренение СПИДа к 2030 году» (организуют постоянные представительства Ганы и Швейцарии совместно с ЮНЭЙДС)
High-level special event on "Healthy Oceans and Seas: Paving the Way Towards a Sustainable Development Goal" (co-organized by the Permanent Missions of Italy, Palau and Monaco) Мероприятие высокого уровня по теме «Здоровые океаны и моря: путь к достижению цели устойчивого развития» (организуют постоянные представительства Италии, Монако и Палау)
The event offered an introduction to the work and role of the Compliance Committee and the secretariat, and included detailed presentations on substantive issues relating to the work of the Committee. Мероприятие предусматривало сообщение вводной информации о работе и роли Комитета по соблюдению и секретариата и включало подробные презентации по вопросам существа, касающимся работы Комитета.
(b) An Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) special event on the Synthesis Report of the IPCC Fifth Assessment Report (AR5). Ь) специальное мероприятие Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), посвященное обобщающему докладу по пятому докладу МГЭИК об оценке (ДО5).
The Assembly held a one-day special event at its 144th and 145th meetings, on Tuesday, 22 July 2014, to commemorate the twentieth anniversary of the establishment of the International Seabed Authority. На 144-м и 145м заседаниях Ассамблея во вторник 22 июля 2014 года Ассамблея провела однодневное специальное мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины создания Международного органа по морскому дну.
The event enabled children from seven countries of the region to bond, build trust and become "ambassadors of hope" who would champion the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework in their respective countries. Это мероприятие позволило детям из семи стран региона наладить общение, проникнуться доверием друг к другу и стать «послами надежды», которые будут отстаивать цели Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве в своих странах.
In May 2013, OHCHR in cooperation with UNCTAD organized a side event during the fourteenth session of the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Right to Development to discuss the UNCTAD Investment Policy Framework for Sustainable Development. В мае 2013 года УВКПЧ в сотрудничестве с ЮНКТАД организовало в ходе четырнадцатой сессии Межправительственной рабочей группы открытого состава по праву на развитие параллельное мероприятие для обсуждения Рамочной программы инвестиционной политики в интересах устойчивого развития ЮНКТАД.
He described a number of related initiatives underway, including the holding of a statelessness treaty event later in the day, during which four countries were expected to deposit their instruments of accession to one or both of the statelessness conventions. Он описал ряд связанных с этим инициатив, реализуемых в настоящее время, включая мероприятие, посвященное договору о безгражданстве, которое состоится позже в течение этого дня, в ходе которого четыре государства сдадут на хранение документы о присоединении к одной или обеим конвенциям о безгражданстве.
In that connection, delegations observed that the concept of aid effectiveness had not been agreed upon by the General Assembly and that the event had not been sponsored by the United Nations. В этой связи делегации отметили, что концепция эффективности помощи не согласована с Генеральной Ассамблеей и что данное мероприятие проводилось не под эгидой Организации Объединенных Наций.
The event that is primarily aimed at compliance and customs responsibilities in importing and exporting is opened by the Director General of Swedish Customs and the programme includes other authorities as well as various trade federations. Мероприятие, посвященное в основном вопросам соблюдения требований и обязанностям таможни в сфере импорта и экспорта, открывает генеральный директор Шведской таможни, и в его программе принимают участие также другие официальные органы и различные торговые федерации.