The recent special event to follow up efforts made towards achieving the Goals had provided an opportunity to take stock of the progress made and commit to accelerated implementation before 2015. |
Недавно поведенное специальное мероприятие, посвященное последующей деятельности в связи с достижением целей Декларации тысячелетия, предоставило возможность подвести итоги и наметить меры по ускорению темпов осуществления поставленных задач до 2015 года. |
On 1 November 2012, an event was held to launch partnerships for the implementation of the Incheon Strategy: ESCAP-Sasakawa Asia-Pacific Disability-Inclusive Business Award. |
Первого ноября 2012 года было проведено мероприятие по введению в действие партнерств для осуществления Инчхонской стратегии: премия ЭСКАТО-Сасакавы для представителей бизнеса, учитывающего проблемы инвалидности. |
This session was attended by around 50 experts, of which 20 were female and was organized as part of a special event celebrating the 15th anniversary of the Russian Venture Capital Association. |
На этом заседании, которое было организовано как специальное мероприятие в связи с пятнадцатой годовщиной создания Российской ассоциации венчурного инвестирования, присутствовали около 50 ведущих экспертов, в том числе 20 женщин, занимающихся вопросами финансирования инновационной деятельности. |
The event would have been mainly financed by a Global Road Safety Facility (GRSF) grant of the World Bank, with additional contributions from the host country and UNECE. |
Планировалось, что это мероприятие будет финансироваться в основном за счет гранта, предоставленного Всемирным банком из средств Глобального фонда безопасности дорожного движения (ГФБДД), а также дополнительных взносов принимающей страны и ЕЭК ООН. |
At the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012, the IATF helped organize the side event titled,'Re-greening for Resilient Landscapes: pastoralists and farmers stewarding ecosystems and economic returns in drylands'. |
На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в июне 2012 года, МЦГ помогла организовать параллельное мероприятие на тему "Новое позеленение резильентных ландшафтов: экосистемы, поддерживающие скотоводов и фермеров, и экономическая рентабельность хозяйств на засушливых территориях". |
Organized an event to present the outputs of forest sector-related projects under implementation by the United Nations Development Programme (UNDP), the Regional Environmental Centre for the Caucasus and "Hayntar", a State non-commercial organization. |
Организовано мероприятие, в ходе которого была представлена информация об итогах проектов, связанных с лесным сектором, которые осуществляются ЮНЕП, Региональным экологическим центром для Кавказа и государственной некоммерческой организацией «Хайнтар». |
On 12 September 2013, UNIOGBIS organized an event to showcase the importance of community policing at the model police station in the Bissau suburb of Bairro Militar, which was established in 2011 with the support of the mission. |
З. 12 сентября 2013 года ЮНИОГБИС организовало мероприятие, чтобы обратить внимание на важность квартальной полиции, работающей на базе образцового полицейского участка в Байро-Милитар в пригороде Бисау, который был создан в 2011 году при поддержки Миссии. |
This event was an excellent opportunity to show the different faiths existing in Andorra to an audience of over 300 people, while showing that it is possible to live together even if people have different beliefs. |
Это культурное мероприятие обеспечило прекрасную возможность для самовыражения представителей религиозных течений, существующих в Андорре, перед более чем 300 зрителей и продемонстрировало, что можно жить вместе, придерживаясь разных верований. |
Nigerian national launch, Abuja, 23 August 2012: this event was hosted by the Office of the President of Nigeria and organized by UNIDO. |
Мероприятие для Нигерии (Абуджа, 23 августа 2012 года): принимающей стороной этого мероприятия, организованного ЮНИДО, выступила администрация президента Нигерии. |
This 2013 event in Lizori celebrated and shared knowledge, ideas and perspective on culture, development and education in the diverse and intercultural context of the United Nations Alliance of Civilizations and partnerships with local authorities. |
Прошедшее в 2013 году в Лизори мероприятие было отмечено обменом знаниями, идеями и взглядами на культуру, развитие и образование в многообразном и межкультурном контексте Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций и партнерских отношений с местными органами власти. |
A side event organized by the Ukrainian non-governmental organization (NGO) Eco-club, on the application of the Convention to nuclear energy-related activities, is expected to be organized during the lunch break on Tuesday, 3 June. |
В ходе обеденного перерыва во вторник, 3 июня, неправительственная украинская организация (НПО) "Евроклуб", как ожидается, организует параллельное мероприятие по применению Конвенции к деятельности в области атомной энергетики. |
The MOPs agreed that a planned workshop for the Mediterranean Sea area would again be carried forward into the next intersessional period, together with its budget, and welcomed the offer from Morocco to host the event in early 2015. |
СС+СС согласились с тем, что запланированное рабочее совещание по Средиземноморскому региону и выделение бюджетных средств следует вновь перенести на следующий межсессионный период, и приветствовали предложение Марокко организовать это мероприятие в начале 2015 года. |
This event was organized jointly by the Italian Permanent Missions to the UN and others, the Swiss Government and the UNECE-FAO Forestry and Timber Section, to foster dialogue between the forest and fashion industries. |
Это мероприятие было совместно организовано Постоянным представительством Италии при Отделении Секретариата Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве, правительством Швейцарии и Секцией лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО с целью содействия налаживанию диалога между лесной отраслью и индустрией моды. |
On 25 October 2013, he jointly organized a side event on the theme "Drones and the Law" in New York. |
25 октября 2013 года в Нью-Йорке при участии Специального докладчика было организовано параллельное мероприятие на тему "Беспилотные летальные аппараты и закон". |
In the margins of the fourth session of the Conference of the States Parties, UNODC organized a special event to assess corruption in selected sectors, namely, trafficking in wildlife, hazardous waste management, petrol exploitation and forestry management. |
В рамках четвертой сессии Конференции государств-участников ЮНОДК организовало специальное мероприятие для оценки уровня коррупции в отдельных секторах, в частности в области незаконного оборота различных видов дикой флоры и фауны, удаления опасных отходов, разработки нефтяных месторождений и использования лесных ресурсов. |
This event was conducted in a place used as a bus station and, moreover, on the Vitebsk-Liozno road, using white-red-white flags such as the one carried by the author. |
Это мероприятие было проведено на площади, предназначенной для стоянки автотранспорта, а затем на дороге Витебск - Лиозно с использованием флагов бело-красно-белой расцветки, один из которых автор держал в руках. |
The event was a success as it made a great impact on young girls who were delighted to meet with well-known scientists-chemists and chemist women working in various scientific and educational institutions of the Republic. |
Это мероприятие было достаточно успешным, поскольку оно оказало огромное влияние на девушек, с радостью встретившихся с известными учеными-химиками и женщинами-химиками, работающими в различных научных и образовательных учреждениях Республики. |
It was his own aunt, Emily Arundel, who financed this event and we are honoured of having here with us today. |
Как вы знаете, мистер Арендел местный, его тетя Эмили Арендел дала деньги на это мероприятие и почтила нас сегодня своим присутствием. |
"Crimean Vacation 2010" is a nonprofit event with the idea of gathering friends and true tango lovers at one of the most beautiful and romantic places of Ukraine - in Crimea (Sudak). |
"Крымские каникулы" - некоммерческое мероприятие, цель которого собрать вместе друзей - всех тех, кто любит Аргентинское танго - в одном из самых красивых и романтичных уголков Украины, на Крымском побережье. |
This is because ISDEF is the one event that is essential to attend, states Dmitry Kourashev, representative of ISDEF's governing board. |
Потому что ISDEF - это то мероприятие, которое необходимо посетить, - говорит председатель правления ассоциации ISDEF Дмитрий Курашев. |
Moreover, ITU fostered its collaboration and dialogue with Universities and academia by organizing a second Kaleidoscope event entitled "Innovations for Digital Inclusion" on August 31st - September 1st 2009 in Argentina. |
Кроме того, МСЭ укреплял сотрудничество и диалог с университетами и научными кругами, организовав с 31 августа по 1 сентября в Аргентине второе мероприятие серии "Калейдоскоп" на тему "Инновации в целях расширения цифрового охвата". |
The event was held at United Nations Headquarters and furthered the reflection on how lasting peace and sustainable development reinforce each other, a dimension that proves to be increasingly essential in the preparation of the post-2015 development agenda. |
Мероприятие состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и позволило вновь обозначить, как прочный мир и устойчивое развитие подкрепляют друг друга, что приобретает все более важное значение в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
A special event will be jointly organized by CEI-TEM/TER during the Eighth CEI Summit Economic Forum for the presentation of the TEM and TER Projects' Master Plan results, to be held in Bratislava, Slovakia, 23-24 November 2005. |
Специальное мероприятие будет организовано совместно ЦЕИ и ТЕА/ТЕЖ во время восьмого Экономического форума ЦЕИ на высшем уровне, который будет проходить 23 и 24 ноября 2005 года в Братиславе, Словакия, с целью представления результатов выполнения генеральных планов ТЕА и ТЕЖ. |
This event, at which the Executive Secretary was requested to represent the Secretary-General of the United Nations, allowed for enhanced coordination with a diverse range of partners and provided a useful forum for promoting the IYDD. |
Это мероприятие, на котором Исполнительному секретарю было предложено представлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, открыло возможности для усиления координации действий с целым рядом различных партнеров и стало форумом, принесшим большую пользу делу пропагандирования МГПО. |
The evaluation came across at least two examples, where beneficiaries were significantly influenced by a single document or a network event and were able to build up major initiatives based on this initial exposure. |
В ходе оценки были выявлены по крайней мере два примера, иллюстрирующих существенное воздействие, которое оказал один конкретный документ или сетевое мероприятие на бенефициаров, которое затем привело к выдвижению крупных инициатив. |