Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
By bringing together leaders from countries, businesses, civil society and religions, we hope the event will capture people's imagination and give civil society a cause around which to commit and to campaign. Мы надеемся, что, объединив лидеров стран, деловых кругов, гражданского общества и религиозных деятелей, это мероприятие завладеет умами народов и даст гражданскому обществу цель, вокруг которой оно сможет сплотиться и ради которой действовать.
No specific recommendations were made in this regard, but the members of the Support Group agreed to pursue information-sharing and that the secretariat of the Forum would organize a side event on the topic at the sixth session of the Forum. Никаких конкретных рекомендаций в этой связи вынесено не было, однако члены Группы поддержки договорились продолжать обмен информацией и приняли решение о том, что секретариат Форума проведет в рамках работы шестой сессии Форума параллельное мероприятие, посвященное данному вопросу.
It will host a major event for youth at the 2008 World Cup of Nations and annually holds the Global Peace Games for Children and Youth on United Nations Peace Day. В рамках этой программы будет проведено крупное молодежное мероприятие, приуроченное к Кубку Наций 2008 года, и в День мира Организации Объединенных Наций будут ежегодно проводиться Всемирные игры мира для детей и молодежи.
The event was organized by the Secretariat for CEI projects at the EBRD, in cooperation with World Bank, the European Investment Bank, the European Union and the UN/ECE. Мероприятие было организовано секретариатом по проектам ЦЕИ в ЕБРР в сотрудничестве с Всемирным банком, Европейским инвестиционным банком, Европейским союзом и ЕЭК ООН.
During SBSTA 20, a special event was organized to provide an opportunity for exchange of views among representatives of government research programmes and international programmes and bodies, on research in response to the recommendations of the Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. В ходе ВОКНТА 20 было организовано специальное мероприятие, которое позволило провести обмен опытом между представителями правительственных научно-исследовательских программ и международных программ и органов, в том что касается проведения научных исследований в свете рекомендаций третьего доклада об оценке Межправительственной группы экспертов.
With the support of advanced videoconferencing technologies, the event will be conducted at five sites simultaneously, linking four regional sites in Africa, Asia, Europe and Latin America with the General Assembly Hall at United Nations Headquarters, which will serve as the main site. При помощи современных средств проведения видеоконференций это мероприятие будет одновременно проводиться в пяти городах и свяжет четыре региональных форума в Африке, Азии, Европе и Латинской Америке с залом заседаний Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, который будет выступать в качестве основного форума.
Both organizations intend to hold a special event to raise the awareness of African policy makers about the importance of the upcoming conference, to be held in conjunction with the joint meeting of African Ministers of Trade and Finance scheduled for 20-22 November 2000. Эти две организации намерены провести специальное мероприятие, приуроченное к совместному совещанию министров торговли и финансов африканских стран, намеченному на 2022 ноября 2000 года, для разъяснения работникам директивных органов африканских стран важности предстоящей Конференции.
Held a UNDP special event on "Contribution to the debate on the United Nations operational activities for development and the key role of partnerships" on 22 June 2000; провел 22 июня 2000 года специальное мероприятие ПРООН на тему: «Вклад в обсуждение оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и ключевой роли партнерских отношений»;
The evaluation was not seen as a single event by UNCDF, but as part of a long-term process of establishing its comparative advantage, developing and refining policies, and increasing its effectiveness in delivering programmes and ensuring their replication and scaling-up within UNDP more generally. Оценка рассматривалась ФКРООН не как разовое мероприятие, а как часть долгосрочного процесса определения своих сравнительных преимуществ, разработки и уточнения политики и повышения эффективности своих усилий по осуществлению программ и обеспечению, в более широком смысле, возможности их повторения и укрепления в рамках ПРООН.
In the case of UNDP, the special event would focus on the future of United Nations operational activities, with the tentative participation of the executive heads of the International Labour Organization and the World Health Organization. Применительно к ПРООН специальное мероприятие должно быть посвящено будущему оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, и предположительно в нем должны были принять участие исполнительные главы Международной организации труда и Всемирной организации здравоохранения.
More remains to be done, but this event has sent a powerful political signal to the world, and to the Bali Conference, that there is the will and the determination, at the highest level, to break with the past and act decisively. Предстоит сделать еще больше, однако это мероприятие послужило важным политическим сигналом миру и Балийской конференции - сигналом, говорящим о том, что на самом высоком уровне есть и воля, и решимость порвать с прошлым и приступить к активным действиям.
The decision by the General Assembly to convene this event is a manifestation of the interest of the international community and the United Nations in promoting a dialogue on this important issue. Решение Генеральной Ассамблеи провести это мероприятие свидетельствует о том интересе, с которым международное сообщество и Организация Объединенных Наций подходят к вопросу о поощрения диалога по этому важному вопросу.
Furthermore, during the previous week, the Permanent Representative of Costa Rica had been denied access to an event which had taken place in the Trusteeship Council Chamber on the grounds that the room was already full. Кроме того, на прошлой неделе Постоянный представитель Коста-Рики не был допущен на мероприятие, проходившее в зале Совета по Опеке, на том основании, что зал был заполнен.
There was a yearly event called "Five Days of Activism", as well as debates on television and radio covering the Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa. Каждый год проводится мероприятие под названием "Пять дней активных действий", а также проходят дебаты на телевидении и радио по Протоколу о правах женщин к Африканской хартии прав человека и народов.
The Chairperson will sum up the main elements of the discussion and the decisions taken, inter alia, with reference to the ECE contribution to the AIstanbul+5 event. Председатель подытожит основные элементы дискуссии и решения, принятые, в частности, в отношении вклада ЕЭК в мероприятие "Стамбул+5".
At its twenty-eighth session, the Working Party agreed that the third Road Safety Week in the ECE region would be organized from 1 to 7 May 2000 and that the slogan for the event would be "Partnership on the road increases safety". На своей двадцать восьмой сессии Рабочая группа решила, что третья Неделя безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК будет организована с 1 по 7 мая 2000 года и что это мероприятие будет проходить под девизом: "Партнерство на дороге повышает безопасность".
New York Convention Day is a special commemorative event on the fortieth anniversary of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, concluded at New York on 10 June 1958 and currently adhered to by 116 States. День Нью-Йоркской конвенции представляет собой специальное памятное мероприятие, посвященное сороковой годовщине Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, заключенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года, к которой в настоящее время присоединились 116 государств.
With the same aim in mind, the wrap-up meeting emphasized the role of the United Nations in post-conflict situations, and a parallel event regarding links between the Security Council and civil society was held in coordination with the International Peace Academy. В тех же целях на итоговом заседании был сделан акцент на роли Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях, и в координации с Международной академией мира было проведено параллельное мероприятие, посвященное связям между Советом Безопасности и гражданским обществом.
The initiative did not come from an international organization, but rather locally from students in primary and secondary schools involved in the peace project, who created a village event of the Flame, inviting parents and community leaders to participate in a colourful and meaningful ceremony. Эта инициатива исходила не от какой-либо международной организации, а от местных учащихся начальных и средних школ, задействованных в реализации проекта, посвященного вопросам мира, которые организовали данное мероприятие в масштабах всего селения и пригласили родителей и лидеров общины участвовать в красочной и исполненной глубокого смысла церемонии.
The objective of the event was to provide a forum for all major groups to renew their commitment to sustainable development and to the implementation of Agenda 21 and the outcomes of the Summit. Это мероприятие должно стать форумом, на котором все основные группы могли бы вновь заявить о своей приверженности обеспечению устойчивого развития и осуществлению Повестки дня на XXI век и выполнению решений Встречи на высшем уровне.
The event, called "Monitoring the Information Society: Data, Measurement and Methods", will take place on 8 and 9 December 2003 and cover two sessions dealing with measuring e-business, jointly organized by UNCTAD and OECD. Это мероприятие, получившее название "Мониторинг информационного общества: данные, измерение и методы", пройдет 89 декабря 2003 года и будет состоять из двух заседаний, которые будут посвящены оценке электронного бизнеса и будут организованы ЮНКТАД совместно с ОЭСР.
At the same time, the Working Party felt it was more appropriate to hold this event in 2005 so that the secretariat could have more time for preparations and the Working Party at its next meeting could discuss the agenda for this week. В то же время она отметила, что это мероприятие целесообразнее провести в 2005 году, что даст секретариату больше времени для его подготовки и позволит Рабочей группе обсудить повестку дня недели на своем следующем совещании.
An enlightening event on Women and Racism in which a relevant film was showed and introduced by its producer, a Canadian filmmaker and educator (January 2001). тематическое мероприятие по теме «Женщины и расизм», на котором был показан кинофильм, представленный его продюсером - канадским режиссером и педагогом (январь 2001 года);
The event brought together in the Council policy makers in the areas of finance and monetary issues, development cooperation and foreign affairs, as well as representatives of civil society and the private sector. "3. На это мероприятие в рамках Совета собрались руководители в области валютно-финансовых вопросов, сотрудничества в целях развития и иностранных дел, а также представители гражданского общества и частного сектора.
UNCTAD organized a side event entitled "E-Finance for Development" in the framework of the International Conference on Financing for Development, convened by the United Nations in Monterrey, Mexico, in March 2002. В рамках Международной конференции по финансированию развития, созванной Организацией Объединенных Наций в Монтеррее в марте 2002 года, ЮНКТАД организовала параллельное мероприятие под названием "Электронное финансирование в целях развития".