Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
In Ireland, a round table was held to discuss how the media reports on poverty issues, and an event was organized where a talk was given by an anti-poverty activist. В Ирландии был проведен «круглый стол» для обсуждения вопросов освещения проблем нищеты средствами массовой информации и отдельное мероприятие, на котором выступил активист движения за борьбу против нищеты.
The first event, "The Coming Avian Flu Pandemic: Its Scope and Consequences on a Global Society", was hosted by Fairleigh Dickinson on 3 November 2005. Первое мероприятие под названием «Предстоящая эпидемия птичьего гриппа: ее масштабы и последствия для глобального общества» было организовано Университетом Фэйрлея Диккинсона З ноября 2005 года.
The survey underlined the usefulness of the Department's annual NGO conference, with almost all respondents viewing the event favourably and 62 per cent attending often or very often. В ходе этого обследования подчеркивалась полезность проводимой ежегодно Департаментом конференции неправительственных организаций, причем почти все опрашиваемые лица оценивали это мероприятие благоприятно, а 62 процента из них участвуют в нем часто или очень часто.
The event, which is part of a series of seminars seeking to facilitate implementation of recommendations included in an IPU guide on the same theme, was organized in cooperation with the Parliaments of Argentina and Uruguay and the Geneva-based Centre for the Democratic Control of Armed Forces. Это мероприятие, являющееся частью серии семинаров, предназначенных для содействия осуществлению рекомендаций, включенных в Руководство МПС по данному вопросу, было организовано в сотрудничестве с парламентами Аргентины и Уругвая и базирующегося в Женеве Центра по демократическому контролю за вооруженными силами.
For instance, in 2006, a joint event to discuss the World Bank publication entitled World Development Report 2006: Equity and Development was organized. Например, в 2006 году было проведено совместное мероприятие в целях обсуждения подготовленной Всемирным банком публикации под названием «Доклад о мировом развитии за 2006 год: справедливость и развитие».
As has often been said, reform is not an event but a process, and this year marks an important occasion aimed at ensuring that these processes continue. Как уже неоднократно говорилось, реформа - это не одиночное мероприятие, а непрерывный процесс, и в этом году нам предоставляется благоприятная возможность обеспечить продолжение этого процесса.
Just yesterday, a side event was organized by the co-chairs to the participants of this Dialogue to share the experiences of the Bali Process and on how to enhance cooperation with other processes in the future. Вчера сопредседатели провели параллельное мероприятие для участников Диалога, с тем чтобы поделиться опытом, накопленным в ходе Балийского процесса, и найти способы расширения сотрудничества с другими процессами в будущем.
An important feature of the coordination segment was the follow-up event on avian flu, which took place in the presence of a number of high-level representatives from Governments and relevant international and non-governmental organizations. Важным элементом этапа координации, в работе которого принимал участие ряд представителей высокого уровня от правительств и соответствующих международных и неправительственных организаций, было мероприятие, посвященное эпидемии птичьего гриппа.
The event will take place today, 4 October 2001, from 10 a.m. to 1 p.m. at the American Association of Retired Persons Auditorium. Это мероприятие пройдет сегодня, 4 октября 2001 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в аудитории Американской ассоциации пенсионеров.
A similar treaty event was supposed to be organized on the occasion of the special session on children, which had to be postponed because of the tragedy of 11 September. Такого же рода мероприятие предполагалось провести по случаю специальной сессии по положению детей, которую, к сожалению, пришлось отложить из-за трагедии 11 сентября.
Such an event could be held at an appropriate time during the fifty-sixth session of the General Assembly, and I firmly believe that numerous signatures and ratifications of the conventions would contribute to their universal acceptance. Такого рода мероприятие могло бы быть проведено в соответствующее время в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и я твердо убежден в том, что подписание и ратификация конвенций многими государствами будут способствовать их универсальному принятию.
Encouraged by the public reaffirmation by States of their commitment to the international rule of law, another treaty event which focused on the rights of women and children was organized in 2001. Воодушевленные публичной демонстрацией приверженности государств делу обеспечения международного правопорядка, организаторы провели еще одно подобное мероприятие по правам женщин и детей в 2001 году.
Noting with appreciation the special commemorative event held at The Hague in April 2006 to celebrate the anniversary, с удовлетворением отмечая, что по случаю этой годовщины в апреле 2006 года в Гааге было проведено специальное юбилейное мероприятие,
The event, chaired by Julian R. Hunte (Saint Lucia), President of the fifty-eighth session of the General Assembly, took place at United Nations Headquarters on 28 October 2003. Это мероприятие, проведенное Председателем пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Джулианом Р. Хантом (Сент-Люсия), состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 28 октября 2003 года.
This was the first joint event organized after the signing of a relationship agreement between the Preparatory Commission and the United Nations on 26 May 2000, and was part of a series of international and regional workshops to promote the Treaty's objectives. Это было первое совместное мероприятие, организованное после подписания соглашения об установлении отношений между Подготовительной комиссией и Организацией Объединенных Наций 26 мая 2000 года и стало частью серии международных и региональных семинаров по пропаганде целей Договора.
They recalled at the same time that the Secretary-General had urged the ratification of this and other instruments on several occasions and welcomed the special treaty event planned to coincide with the High-level Dialogue. В то же время участники напомнили, что Генеральный секретарь неоднократно настоятельно призывал к ратификации этого и других документов и приветствовал специальное мероприятие, посвященное международным договорам, запланированное одновременно с Диалогом высокого уровня.
Bringing together a select group of parliamentarians with expertise and influence in the field, the event provided the United Nations with a clear picture of the political support in parliaments for innovative forms of development financing. Это мероприятие, для участия в котором собралась группа видных парламентариев, обладающих опытом и влиянием в этой сфере, позволило Организации Объединенных Наций получить ясную картину политической поддержки в парламентах в отношении нестандартных форм финансирования развития.
For each event inside United Nations premises, operations related to safety and security such as ID issuance, access control and evacuation instructions, increase the security workload. Каждый раз, когда на территории Организации Объединенных Наций проводится то или иное мероприятие, операции по обеспечению охраны и безопасности, такие, как выдача пропусков, контролирование доступа и разработка инструкций по эвакуации, увеличивают рабочую нагрузку в сфере обеспечения безопасности.
We are confident that that gathering will be an important event in the light of its contribution to the efforts of the international community to ensure global and regional security. Мы уверены, что это мероприятие станет важным событием с точки зрения его вклада в усилия международного сообщества по обеспечению международной и региональной безопасности.
It is expected that the treaty event will encourage the ratification of 15 United Nations instruments in the field of transnational organized crime, terrorism, illicit drugs, trafficking in persons and human rights. Предполагается, что мероприятие, посвященное Договору, будет способствовать ратификации 15 документов Организации Объединенных Наций в области транснациональной организованной преступности, терроризма, незаконного оборота наркотиков, торговли людьми и прав человека.
An event of that scale is, in our view, a valuable way of mobilizing the political will of countries and increasing public awareness of the need to solve vital water problems. Мы рассматриваем это масштабное мероприятие как важное средство мобилизации политической воли стран и повышения сознательности общественности в отношении решения насущных водных проблем.
If skilfully planned, the proposed "major event" could go a long way towards raising awareness, mobilizing political will and public opinion, and engaging relevant stakeholders, including civil society and the private sector. При умелом планировании такое предлагаемое «крупное мероприятие» могло бы сыграть важную роль в повышении осведомленности, мобилизации политической воли и общественного мнения, а также задействовании соответствующих заинтересованных сторон, в частности гражданского общества и частного сектора.
With regard to the latter, the Bureau noted the views of the Working Party on Road Traffic Safety, which felt that such an event required very careful planning and would not be possible for the sixty-third session of the ITC. В связи с последним из указанных вопросов Бюро приняло к сведению мнение Рабочей группы по безопасности дорожного движения, которая считает, что такое мероприятие требует весьма тщательной подготовки и его невозможно провести до шестьдесят третьей сессии КВТ.
This timely event - with wide participation among Members of the United Nations - and the adoption of the presidential statement once again highlighted the areas where the Council has a role to play in addressing the issue of small arms. Это своевременное мероприятие, в котором участвовал широкий круг членов Организации Объединенных Наций, и принятие заявления Председателя вновь выделили те области, в которых Совет должен играть свою роль по решению проблемы стрелкового оружия.
In August 2000, AVSI organized a seminar, with the participation, among others, of UNCTAD, the Department of Economic and Social Affairs and the World Bank, as a preparatory event for the United Nations Conference on Human Settlements. В августе 2000 года АВСИ организовала семинар с участием, среди прочего, ЮНКТАД, Департамента по экономическим и социальным вопросам, Всемирного банка как мероприятие в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.