The above treaty event will take place on Monday, 9 December 2002, at 9 a.m. in the West Foyer adjacent to the General Assembly Hall at United Nations Headquarters in New York. |
Вышеупомянутое мероприятие состоится в понедельник, 9 декабря 2002 года, в 9 ч. 00 м. в западном фойе рядом с залом Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
This aim was pursued through a subregional training event held in Nairobi, in October 2002, involving the Urban Management Programme, the Sustainable Cities Programme and the ILO International Training Centre in Turin. |
В рамках достижения этой цели в октябре 2002 года в Найроби было организовано субрегиональное учебное мероприятие с участием представителей Программы управления городами, Программы по устойчивому развитию городов и Международного учебного центра МОТ в Турине. |
While the United States has always endorsed the Secretary-General's concept that reform is a process, and not an event, we also believe in the need to quicken or re-enforce the process. |
Соединенные Штаты всегда поддерживали концепцию Генерального секретаря, согласно которой реформа - это процесс, а не отдельное мероприятие, и мы верим в необходимость ускорить и укрепить этот процесс. |
In 2002, another treaty event, focusing on sustainable development, was held in conjunction with the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 26 August to 4 September 2002). |
В 2002 году параллельно с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, 26 августа - 4 сентября 2002 года) было проведено еще одно мероприятие по международным договорам, посвященное устойчивому развитию. |
From 7 to 9 November 2008, the University of Cyprus and the Ministry of Education and Culture organized in Nicosia a three-day event on "Languages for intercultural dialogue", devoted to the teaching and learning of foreign languages at all levels of education. |
В период с 7 по 9 ноября 2008 года Кипрский университет и министерство образования и культуры организовали в Никосии трехдневное мероприятие под названием «Языки для диалога между культурами», посвященное преподаванию и изучению иностранных языков на всех уровнях образования. |
This event took place from 8 to 10 October 2001 in Dubrovnik (Croatia) and was organized by the Office of |
Это мероприятие было организовано Управлением Верховного комиссара по правам человека 8-10 октября 2001 года в Дубровнике (Хорватия). |
One event was to update the Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Human Settlements, and to agree to develop specific indicators to assess the regional progress in the implementation of the Habitat Agenda. |
Одно мероприятие было посвящено обновлению Латиноамериканского и карибского регионального плана действий по населенным пунктам и принятию решения о разработке конкретных показателей для оценки регионального прогресса в деле осуществления Повестки дня Хабитат. |
With regard to the outcome, it was decided that, taking into account time constraints of a two-day event, a President's summary presented at the closure of the dialogue would be the most appropriate outcome. |
Что касается характера результатов, то с учетом того, что это мероприятие будет проводиться лишь в течение двух дней, было решено, что наиболее приемлемым результатом будет подводящее итоги резюме Председателя на заключительном этапе диалога. |
This culminating event of the International Year of Mountains was organized by the Government of Kyrgyzstan, with assistance from UNEP, and held from 28 October to 1 November 2002 in Bishkek, Kyrgyzstan. |
Это заключительное мероприятие Международного года гор было организовано правительством Кыргызстана при содействии ЮНЕП и состоялось 28 октября - 1 ноября 2002 года в Бишкеке, Кыргызстан. |
On 25 April 2001, CIESIN and YCELP organized a side event on the theme "The 2001 environmental sustainability index: better data for better decisions". |
25 апреля 2001 года ЦМИСНЗ и ЕЦЭПП организовали дополнительное мероприятие по теме «Индекс экологической устойчивости 2001 года: более надежные данные для принятия более эффективных решений». |
The event was organized by the Ministry of Planning with the participation of the Ministry of Family and the Promotion of Women, the Ministry of Health and the National Radio of Angola. |
Это мероприятие было организовано министерством планирования при участии министерства по делам семьи и женщин, министерства здравоохранения и Национального радио Анголы. |
On the occasion of the International Day of Disabled Persons, there will be a special event, organized by the Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs, with the support of the Department of Public Information. |
По случаю Международного дня инвалидов будет проведено специальное мероприятие, организуемое Отделом социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам совместно с Департаментом общественной информации. |
It is our conviction that that event will provide an occasion for building the will necessary to better define the political and operational responsibilities of the Inter-Parliamentary Union in matters relating to the promotion of peace and security, democracy, human rights and gender equality. |
Мы убеждены в том, что это мероприятие станет поводом для мобилизации воли, необходимой для более четкого определения политических и оперативных функций Межпарламентского союза в вопросах, касающихся поддержания мира и безопасности, поощрения демократии, прав человека и гендерного равенства. |
The SBSTA, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a side event at SBSTA 20 on the results of the work of research institutions and scientists on the scientific and methodological aspects of the proposal by Brazil. |
ВОКНТА на своей семнадцатой сессии просил секретариат организовать на ВОКНТА 20 параллельное мероприятие, посвященное результатам работы исследовательских институтов и ученых над научными и методологическими аспектами предложения Бразилии. |
This briefing is a special event, organized jointly by the Department of Public Information, Department of Economic and Social Affairs and the NGO Committee on Aging, in commemoration of International Day of Older Persons. |
Этот брифинг представляет собой специальное мероприятие, организуемое совместно Департаментом общественной информации, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Комитетом НПО по проблемам старения в ознаменование Международного дня пожилых людей. |
The Philippines believes that the high-level intergovernmental event on financing for development to be held next year will be important, as it is expected to deliberate on actions aimed at contributing to the attainment of the goal of development for all. |
Филиппины считают, что межправительственное мероприятие высокого уровня по финансированию развития, которое будет проведено в будущем году, станет важным событием, поскольку на нем предполагается обсудить шаги, направленные на содействие достижению цели развития для всех. |
The report was facilitated by a special event held in Skopje in June 2005 on the theme "A Country Fit for Children", organized by the Government of Macedonia and the UNICEF country office. |
Подготовке этого доклада способствовало специальное мероприятие, которое проводилось в Скопье в июне 2005 года по теме «Страна, пригодная для жизни детей» и которое было организовано нашим правительством и отделением ЮНИСЕФ в нашей стране. |
The session would focus on the follow-up to the outcome of the WSIS and would comprise a ministerial segment, a joint event with the Global Alliance for ICT on Development and various parallel events of WSIS clusters. |
Сессия сфокусирует свое внимание на последующей деятельности в связи с итогами ВВИО и будет включать в себя сегмент заседаний на уровне министров, совместное мероприятие с Глобальным союзом для использования ИКТ в целях развития, а также различные параллельные мероприятия кластеров ВВИО. |
(b) Submit them as the ECE contribution to the "Istanbul+5" event; |
Ь) представить их в качестве вклада ЕЭК в мероприятие "Стамбул+5"; |
A special 'Investor Connect' event will be held on the afternoon of the second day when government agencies, prospective investors, and the business community can meet. |
После обеда во второй день работы Конференции будет проведено специальное мероприятие под названием "Форум инвесторов", в котором могут принять участие представители государственных учреждений, потенциальные инвесторы и представители делового мира. |
The event is co-sponsored by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, and the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, Mr. Kensaku Hogen. |
Это мероприятие совместно организуют заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения г-н Джаянтха Дханапала и заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации г-н Кэнсаку Хоген. |
This event was particularly useful in identifying practical challenges and in sharing the experiences of those who have already undertaken practical steps in the implementation of IFRS that are of special relevance to countries with economies in transition. |
Это весьма полезное мероприятие позволило выявить практические проблемы и ознакомиться с опытом тех стран, которые уже предприняли практические шаги по применению МСФО, имеющие особое значение для стран с переходной экономикой. |
It will be recalled that the second and third substantive sessions of the Committee were originally scheduled to be held in January and May 2001, respectively, and the high-level international intergovernmental event itself in 2001. |
Следует напомнить, что вторую и третью основные сессии Комитета первоначально намечалось провести в январе и мае 2001 года, соответственно, а само международное межправительственное мероприятие высокого уровня - в 2001 году. |
In 2008, the Philippines would hold an international event focusing on migrant women and human rights, which would in turn inform the second Global Forum on Migration and Development to be hosted by the Philippines later in the year. |
В 2008 году Филиппины проведут международное мероприятие по вопросам женщин-мигрантов и прав человека, которое, в свою очередь, информирует об этом второй Глобальный форум по проблемам миграции и развития, проведение которого намечено на Филиппинах в конце этого года. |
During the general debate - possibly on 25 September - we would like to see a top-level event that will bring the MDGs back to the centre of world leaders' and the world media's attention. |
Мы хотели бы, чтобы во время общих прений - возможно, 25 сентября - прошло мероприятие на высшем уровне, в результате которого ЦРДТ вновь оказались бы в центре внимания мировых лидеров и мировых средств массовой информации. |