Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event is also a platform to exchange and share national experiences between countries that have already conducted such studies and others that can learn about the difficulties and challenges encountered. Это мероприятие также явится платформой для обмена национальным опытом между странами, которые уже провели такие исследования, и другими странами, которым будет интересно узнать о возникших трудностях и проблемах.
This event closely related to the ongoing work of the UNECE Transport Division will offer an excellent opportunity for continuing and strengthening the UNECE-OSCE cooperation in the area of inland transport and border crossing facilitation. Это мероприятие, тесно связанное с нынешней работой Отдела транспорта ЕЭК ООН, станет отличной возможностью продолжить и укрепить сотрудничество ЕЭК ООН-ОБСЕ в области облегчения наземных перевозок и пересечения границ.
At the first session of the Committee on Statistics, in February 2009, the secretariat organized a side event based on the theme "Coordinating support for statistics development in Asia and the Pacific". На первой сессии Комитета по статистике в феврале 2009 года секретариат организовал параллельное мероприятие по теме «Координация поддержки развития статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
In December 2005, RSGE organized an event to present the Album: "Women of Epirus - Startling Nature" that concerns the historical role played by the women of Epirus. В декабре 2005 года ИЦГР организовал мероприятие для презентации альбома "Женщины Эпира - поразительная натура", который рассказывает о той роли, которую сыграли в истории женщины Эпира.
The Chair also hopes that this event will encourage reflection on other possible options which were not raised, as well as on broader technical and political considerations which will frame future FMCT negotiations in the CD. Председатель также надеется, что это мероприятие будет стимулировать анализ других возможных вариантов, которые не затрагивались, а также более широких технических и политических соображений, которые будут определять конфигурацию будущих переговоров по ДЗПРМ на КР.
I have already been conferring with the secretariat, and also the interpreters' event has also broadened my mind in terms of the interpreter requirements. Я уже совещался с секретариатом, да и мероприятие устных переводчиков тоже расширило мое представление о потребностях устных переводчиков.
It will be similar to the event that we held with our colleagues, our friends the interpreters, and will hopefully be an interactive dialogue. Это будет мероприятие, похожее на то, которые мы провели с нашими коллегами, нашими друзьями, с устными переводчиками, и мы надеемся, что это будет интерактивный диалог.
Last month, the Governments of Japan and Australia co-hosted an expert side event on FMCT definitions, which was open to all Conference on Disarmament members and observer States, for the purpose of advancing substantive discussions on an FMCT. В прошлом месяце правительства Японии и Австралии совместными усилиями организовали параллельное мероприятие экспертов по определениям для ДЗПРМ, которое было открыто для всех членов Конференции по разоружению и государств-наблюдателей, в целях продвижения вперед предметных дискуссий по ДЗПРМ.
It is also my hope that this event will encourage reflection on other options that were not raised, as well as more broadly on the technical and political considerations which will frame future FMCT negotiations in the Conference on Disarmament. Я также надеюсь, что это мероприятие будет стимулировать размышления и по другим вариантам, которые не были выдвинуты, а также в более широком плане по техническим и политическим факторам, которые будут делимитировать будущие переговоры по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
Australia and Japan will co-host a second experts' side event on FMCT verification, with an opportunity for follow-up and further reflection on FMCT definitions, in the near future. В близком будущем Австралия и Япония совместно устроят второе экспертное параллельное мероприятие по проверке ДЗПРМ в сочетании с возможностью для последующих действий и дальнейших размышлений по определениям для ДЗПРМ.
We wish to reiterate our position that the side event and the document circulated today in this regard have no status as far as the work of the Conference on Disarmament is concerned. Мы хотим подтвердить свою позицию на тот счет, что ни это параллельное мероприятие, ни документ, распространенный сегодня в этом отношении, не имеют статуса в том, что касается Конференции по разоружению.
I say this not wishing to pressurize or to apply intimidation, but to say that from what we have heard this morning, people who did not come along to the side event have much to contribute to the discussions we are having. Я говорю это вовсе не из желания оказать нажим или прибегнуть к запугиванию, а чтобы сказать, что, исходя из того, что мы слышали сегодня утром, люди, которые не приходят на параллельное мероприятие, могут внести немалый вклад в проводимые нами дискуссии.
The Permanent Mission of Canada, together with members of the NGO Committee for Disarmament in Geneva will host a side event with presentations on the four core items of the Conference on Disarmament agenda by four civil society representatives. Постоянное представительство Канады вместе с членами комитета НПО по разоружению в Женеве устраивают параллельное мероприятие с презентациями по четырем ключевым пунктам повестки дня Конференции по разоружению со стороны четырех представителей гражданского общества.
The Executive Director introduced the twelfth annual pledging event, expressing appreciation for the support that UNICEF has received from its donors, especially those who have sustained or expanded their support in the midst of the global economic crisis. Директор-исполнитель открыл двенадцатое ежегодное мероприятие по объявлению взносов, выразив благодарность донорам ЮНИСЕФ за поддержку, в особенности тем, кто продолжал поддерживать ЮНИСЕФ или расширил свою поддержку в условиях мирового экономического кризиса.
UNICEF has developed internal guidance on the issue and held a side event at the 2010 session of the Commission on the Status of Women, looking specifically at the role of men and boys in gender equality. ЮНИСЕФ подготовил внутреннее руководство по данному вопросу и провел в ходе сессии Комиссии по положению женщин 2010 года параллельное мероприятие, уделив особое внимание роли мужчин и мальчиков в обеспечении гендерного равенства.
The Government of Manitoba's Multiculturalism Secretariat has been the lead organizer on the Canadian Multiculturalism Day committee, which organizes an annual public event to promote multiculturalism and celebrate cultural diversity. Секретариат по вопросам разнообразия культур при правительстве Манитобы явился ведущим организатором Канадского комитета по культурному разнообразию, который ежегодно проводит общественное мероприятие по развитию мультикультурности и празднованию культурного разнообразия.
Copies of the report were sent to the United Nations special rapporteurs on the freedom of expression and on the freedom of religion and belief, and the report was released at an event in New York on 21 October 2010 to which Member States were invited. Экземпляры доклада были направлены специальным докладчикам Организации Объединенных Наций по вопросу о свободном выражении мнений и свободе религии и убеждений, а в связи с обнародованием доклада 21 октября 2010 года в Нью-Йорке было проведено специальное мероприятие, на которое были приглашены представители государств-членов.
The Federation organized a side event on "Towards a barrier-free education for deaf children: understanding the concept of bilingual education", held on 2 September 2010, during the third session of the Conference of the States Parties to the Convention. Федерация организовала параллельное мероприятие на тему «Преодоление препятствий на пути к образованию для глухих детей: понимание концепции двуязычного образования», состоявшееся 2 сентября 2010 года в ходе третьей сессии Конференции государств - участников Конвенции.
UNEP and Women in Europe for a Common Future organized a side event, "Financing climate change from a gender and rights perspective", in 2008, during the special session of the UNEP Governing Council held in Monaco. ЮНЕП и «Женщины Европы за общее будущее» организовали в 2008 году в рамках специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП, проходившей в Монако, параллельное мероприятие «Финансирование изменения климата с учетом гендерных и правовых аспектов».
The Confederation sent a delegation to the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty in the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, at which it organized a side event and submitted 6.6 million signatures from its year-long campaign for nuclear disarmament to the President of the Conference. Конфедерация направила делегацию на Конференцию 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, на которой она организовала параллельное мероприятие и передала Председателю Конференции 6,6 млн. подписей, полученных в результате проведения ею годичной кампании за ядерное разоружение.
Tribal Link Foundation organized an event in partnership with the United Nations Development Programme, the Global Environment Facility Small Grants Programme and the World Intellectual Property Organization on the theme "Dialogue for the future: indigenous entrepreneurship: opportunities and challenges" (May 2007). В партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Программой малых грантов Глобального экологического фонда и Всемирной организацией интеллектуальной собственности фонд "Трайбал линк" организовал мероприятие на тему "Диалог в интересах будущего: предпринимательство коренных народов - возможности и проблемы" (май 2007 года).
Side event at the fifty-fourth Commission on the Status of Women on the theme "Gaps in the Beijing Platform: the children of migrants" (2010) параллельное мероприятие на пятьдесят четвертом заседании Комиссии по положению женщин "Пробелы в Пекинской платформе: дети мигрантов" (2010 год);
The side event was very well attended and helped cities and city representative organizations to develop positions for the United Nations climate change conferences to be held in Poznan, Poland, and Copenhagen in December 2008 and December 2009, respectively. Параллельное мероприятие собрало значительную аудиторию и помогло городам и организациям, представляющим города, разработать позиции для конференций Организации Объединенных Наций по изменению климата, которые пройдут в Познани, Польша, и Копенгагене в декабре 2008 года и декабре 2009 года, соответственно.
As regards having some sort of side event, we appreciate that it is a national initiative, and we might do one in future too on nuclear disarmament, because we think that it is really important. Что же касается проведения того или иного рода параллельного мероприятия, то мы ценим, что тут идет речь о национальной инициативе, и мы могли бы устроить в будущем такое мероприятие по ядерному разоружению, ибо мы полагаем, что это поистине важно.
One event was held immediately following the return of the delegation that had presented the Report to the Expert Committee; the other was held as the process of preparing the Fourth Report was underway. Одно из мероприятий было проведено непосредственно после возвращения делегации, которая представила доклад Комитету экспертов; другое мероприятие было проведено в процессе подготовки четвертого доклада.