There is, however, a common recognition that the event should provide for high political visibility and attract participation at the highest political level. |
Вместе с тем всеми признается необходимость того, что данное мероприятие должно иметь большое политическое значение и привлечь участников самого высокого политического уровня. |
As for the timing, it was proposed to hold the event in June 2002 so as to coincide with the tenth anniversary of UNCED. |
Что касается времени его проведения, то было предложено провести данное мероприятие в июне 2002 года, с тем чтобы приурочить его к десятой годовщине ЮНСЕД. |
This event promotes books for children written in French and is attended by publishers as well as parents and children. |
Это мероприятие проводится с целью рекламы детских книг на французском языке, и в нем участвуют издатели, родители и дети. |
An event to launch the first World Space Week will be held on Wednesday, 4 October 2000, at 10 a.m. in Conference Room 4. |
В среду, 4 октября 2000 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится мероприятие, посвященное началу первой Всемирной недели космоса. |
It further recognized that this event had fulfilled a need for greater dialogue between the public and private sectors within the UN/ECE region on competition matters. |
Она признала также, что это мероприятие стало ответом на необходимость расширения диалога по вопросам конкуренции между государственным и частным секторами в регионе ЕЭК ООН. |
We view this event as an important additional impetus in considering economic issues on the agenda of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Мы рассматриваем данное мероприятие в качестве важного дополнительного импульса для рассмотрения экономических вопросов повестки дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Launched in 1999 on a trial basis and carried out annually with extrabudgetary funding, this highly successful event cannot be sustained without regular budget resources. |
Созванный впервые в 1999 году на экспериментальной основе, форум затем проводился ежегодно за счет внебюджетных средств, однако это весьма успешное мероприятие не может и далее проводиться на ежегодной основе без выделения ресурсов из регулярного бюджета. |
A. Lecture meeting and commemorative event on space science |
А. Лекция и торжественное мероприятие по космонавтике |
Algeria celebrated World Space Week from 8 to 10 October 2003 in Constantine with an event organized by the Sirius Astronomy Association. |
По случаю Всемирной недели космоса, которая была проведена 8-10 октября 2003 года в Константине, в Алжире прошло мероприятие, организованное Астрономической ассоциацией "Сириус". |
The Water Dome is a major event that will be held in Johannesburg in parallel with the World Summit on Sustainable Development from 26 August to 4 September 2002. |
«Водный дворец» это крупное параллельное мероприятие, которое будет проводиться в Йоханнесбурге во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в период с 26 августа по 4 сентября 2002 года. |
This treaty event coincided with the High-level Dialogue on International Migration and Development, which took place on 14 and 15 September at Headquarters. |
Это договорное мероприятие совпало с «Диалогом на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития», который состоялся 14 и 15 сентября в Центральных учреждениях. |
On 14 May, a special event was held on "The challenge of eradicating poverty: The international community's response". |
14 мая 2001 года было проведено специальное мероприятие на тему "Проблемы искоренения нищеты: меры, которые должны быть приняты международным сообществом". |
In order to make an important contribution to this event, it has been decided to hold the Forum back to back with the Conference. |
Чтобы обеспечить весомый вклад в это мероприятие, было принято решение провести Конференцию сразу же после Форума. |
At its 21st meeting, on 10 July, the Council held a special event on the theme "Avian influenza: a global emergency". |
На своем 21-м заседании 10 июля Совет провел специальное мероприятие по теме «Птичий грипп - глобальное бедствие». |
The event took place on 20 and 21 February 2001, at the United Nations Office at Vienna. |
Мероприятие состоялось 20 - 21 февраля 2001 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
He agreed with the Secretary of the National Committee that the event could set the tone for the development debate for decades to come. |
Он согласился с секретарем Национального комитета в том, что это мероприятие может задать тональность дискуссии по проблемам развития на следующее десятилетие. |
The implementation of changes is not an event but a long-term process to be managed systematically, requiring substantial investment and attention from senior management. |
Осуществление преобразований - это не разовое мероприятие, а долгосрочный процесс, регулируемый на систематической основе и требующий значительных инвестиций и внимания старшего руководства. |
That this event is taking place at such a level is indicative of the importance attached to the issue. |
Тот факт, что это мероприятие проводится на столь высоком уровне, свидетельствует о большом значении, которое придается этому вопросу. |
As members know, that event is being organized by the Institut français des relations internationals et stratégiques in coordination with Indonesia's Centre for Strategic and International Studies. |
Как известно делегатам, это мероприятие организует Французский институт международных отношений и стратегий совместно с Центром стратегических и международных исследований Индонезии. |
This event was considered to have been very successful as more than 100 women political leaders and NGO representatives from the Asia Pacific region participated. |
Как отмечалось, это мероприятие увенчалось большим успехом, поскольку в нем приняли участие свыше 100 женщин-политических лидеров и представителей НПО от Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The following seminar was financed by the institution organizing the event or by another organization: |
Указанный ниже семинар финансировался учреждением, организовавшим это мероприятие, или другой организацией: |
Let this symbolic date inspire us to reflect upon the mission of the United Nations, to make the millennium summit a truly meaningful event. |
Эта символическая дата должна воодушевить нас и заставить задуматься о миссии Организации Объединенных Наций и необходимости превратить Ассамблею тысячелетия в подлинно эффективное мероприятие. |
Selected major event or events of the year |
Основное отобранное мероприятие (или мероприятия) года |
This event, which gathered editors from 35 different countries, shows a certain will to encourage debate on the press within Malaysian society. |
Это мероприятие, объединившее издателей из 35 различных стран, свидетельствует о стремлении активизировать обсуждение вопроса о свободе прессы в малайзийском обществе. |
The event, developed in partnership with the Inter American Counter Terrorism Committee, provided opportunity for exchanging information and experiences on the implementation of the ISPS Code in those countries. |
Это мероприятие, подготовленное в сотрудничестве с Межамериканским контртеррористическим комитетом, предоставило возможность для обмена информацией и опытом в области осуществления положений ОСПС в этих странах. |