| On 30 January 2008, an event was held for representatives of the business community. | Тридцатого января 2008 года состоялось мероприятие для представителей делового сообщества. |
| Various Member States have indicated an interest in hosting the event as well as various regional forums. | Различные государства-члены заявили о своей заинтересованности в том, чтобы принять это мероприятие и различные региональные форумы. |
| The event was well covered by media sources (TV, newspapers, radio etc.). | Это мероприятие получило широкое освещение в средствах массовой информации (телевидение, газеты, радио и т.д.). |
| Significantly, the event took place alongside the fourth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. | Следует отметить, что это мероприятие проходило параллельно с четвертой сессией Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
| Mothers' Union also ran a side event. | Союз матерей также провел вспомогательное мероприятие. |
| The goal of the event was to find ways to end impunity for traffickers and secure justice for victims. | Мероприятие имело целью способствовать поиску путей борьбы с безнаказанностью торговцев людьми и обеспечения правосудия для жертв преступлений. |
| Meanwhile, in Thailand, a simultaneous regional event focused on criminal justice responses to trafficking in persons. | Одновременно с этим в Таиланде состоялось региональное мероприятие, посвященное мерам, которые должны приниматься в рамках системы уголовного правосудия в связи с торговлей людьми. |
| The conference was preceded by an event organised by NGOs, the results of which were incorporated into the European conference. | Конференции предшествовало организованное НПО мероприятие, результаты которого нашли отражение в итоговых документах Европейской конференции. |
| General praxis is that, when the MoE organizes an international event, it invites the civil society to actively participate. | Общая практика заключается в том, что, когда МООС организует какое-либо международное мероприятие, оно предлагает гражданскому обществу принять в нем активное участие. |
| In France, Cimade had organized an event on International Migrants Day to raise public awareness. | Во Франции группа «Симад» организовала мероприятие в связи с Международным днем мигрантов в целях повышения информированности общественности. |
| The United Nations country team (UNCT) adopted the initiative as an annual event. | Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) приняла эту инициативу как ежегодное мероприятие. |
| Also at that workshop, a side event was organized, bringing together 25 experts to discuss the project. | Также в ходе этого практикума было организовано параллельное мероприятие с участием 25 экспертов, на котором обсуждался этот проект. |
| That event will be even more important given the failure of the 2005 Review Conference. | Это мероприятие будет иметь особое значение в свете провала Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
| UNDP and UNFPA worked with a range of organizations to co-sponsor and organize 14 partnership events which accompanied the event. | ПРООН и ЮНФПА совместно с целым рядом организаций финансировали и организовали 14 партнерских мероприятий, сопровождавших мероприятие высокого уровня. |
| A senior media dialogue event is expected to be held in Addis Ababa during the third quarter of 2008. | В третьем квартале 2008 года в Аддис-Абебе запланировано провести мероприятие, посвященное диалогу руководителей средств массовой информации. |
| The Co-Chairmen welcomed and highly appreciated that event, which they considered as a first concrete confidence-building measure. | Сопредседатели с удовлетворением отметили и высоко оценили это мероприятие, которое, по их мнению, является первой конкретной мерой укрепления доверия. |
| The United Nations information centre in Moscow organized a special event and displayed an exhibition of paintings to mark the International Day for Tolerance. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Москве провел специальное мероприятие и организовал выставку живописных работ в честь Международного дня терпимости. |
| The year 2010 will mark the first time that a sports event on such a scale has taken place in Africa. | Год 2010 станет первым, когда спортивное мероприятие подобных масштабов будет проводиться в Африке. |
| That was an important and long-overdue event. | Это было важное и давно назревшее мероприятие. |
| The Committee's decision to hold a special event on the global social protection floor during the current session was also welcome. | Решение Комитета о том, чтобы провести специальное мероприятие, посвященное глобальной системе социальной защиты, в ходе нынешней сессии также следует приветствовать. |
| In February 2004, a launching event was organized in Moscow. | В феврале 2004 года в Москве было проведено стартовое мероприятие. |
| It was the tenth anniversary of the event and was dedicated to the theme "Ending Child Hunger in Partnership". | Это мероприятие проводилось в десятый раз и было посвящено теме «Партнерство во имя избавления детей от голода». |
| The event was also an opportunity to strengthen inter-agency relationships and to identify areas for future collaboration and joint action. | Это мероприятие также позволило установить более тесное межучрежденческое взаимодействие и выявить области для сотрудничества и совместной деятельности в будущем. |
| A second side event, on the same theme, was organized at the fourth session of the Permanent Forum. | Второе вспомогательное мероприятие по этой же теме было организовано в ходе четвертой сессии Постоянного форума. |
| The event allowed municipalities to convey their expectations and positions to the Summit delegates. | Это мероприятие позволило представителям муниципальных властей изложить делегатам Саммита свои намерения и взгляды. |