Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
This two-day event aims more specifically at the exchange of views and experiences of certain selected themes, such as training in the fields of economic and social development. Это двухдневное мероприятие проводится в основном для обмена мнениями и опытом применительно к некоторым отдельным темам, таким, как подготовка в области экономического и социального развития.
The event is sponsored by the Department of Public Information (DPI) in collaboration with the Disabled Persons Unit of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD). Мероприятие организуют Департамент общественной информации (ДОИ) в сотрудничестве с Группой по вопросам инвалидов Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР).
Both this event and its preparatory meetings should serve to provide the citizenry and the international community with clear information on the national decisions and projects agreed upon for the administration and improvement of the Panama Canal. Как само это мероприятие, так и подготовительные встречи должны содействовать тому, чтобы население страны и международное сообщество получили самую четкую информацию о национальных решениях и проектах, касающихся управления и усовершенствования Панамского канала.
The International Day of Families was observed by a special event at Headquarters on 15 May 1996, on the theme "Families: victims of poverty and homelessness". По случаю Международного дня семей 15 мая 1996 года в Центральных учреждениях было проведено специальное мероприятие, посвященное теме «Семьи, живущие в условиях нищеты и не имеющие жилья».
This event helped strengthen relationships between the people of the Commonwealth of Independent States and the Baltic States and was a valuable contribution to the plans and programmes for disabled persons. Это мероприятие помогло укрепить связи между населением Содружества Независимых Государств и балтийских государств и стало ценным вкладом в планы и программы, ориентированные на инвалидов.
Such an event also could be a launching pad for the second phase of the world-wide effort towards achievement of the full set of goals for the year 2000. Такое мероприятие могло бы также стать стартовым моментом для начала второго этапа глобальных усилий, направленных на реализацию всего комплекса целей, поставленных на 2000 год.
Maybe it gets him access to the event tonight. Может, так он получил доступ на сегодняшнее мероприятие?
Well, you're going out with my wife. To... some book event? Вы идёте с моей женой... на какое-то книжное мероприятие?
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями.
This event will be held in cooperation with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, which played a key role in the Summit follow-up meetings of Quito and Buenos Aires. Это мероприятие будет проводиться в сотрудничестве с Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, которая сыграла важную роль в ходе проходивших в Кито и Буэнос-Айресе совещаний по выполнению решений Встречи.
Side event on "Humanitarian reform and the Central Emergency Response Fund" with the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and interested Member States Параллельное мероприятие на тему «Реформа гуманитарной деятельности и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации» с участием заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заинтересованных государств-членов
This event was used to generate further awareness and action around the elements identified at Colombo and was marked by a series of advocacy events in countries around the world with the participation of national ministries of health, NGOs and United Nations agencies. Это мероприятие было использовано для дальнейшего повышения информированности и принятия мер, касающихся элементов, определенных в Коломбо, и отмечено рядом пропагандистских мероприятий в странах всего мира с участием национальных министерств здравоохранения, неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
Continuing a unique partnership to fight AIDS, the Department organized a major event for the Global Media AIDS Initiative, held at Cannes, France, in April as part of the MIP-TV broadcasters convention. Продолжая поддерживать единственные в своем роде партнерские связи в целях борьбы со СПИДом, Департамент организовал крупное мероприятие по линии Глобальной инициативы «Средства массовой информации о СПИДе», которое было проведено в Каннах, Франция, в апреле в рамках конвенции вещательных кампаний MIP-TV.
There will be a two-day event on the theme "Building inclusive financial sectors", organized by the United Nations Capital Development Fund and the Department of Economic and Social Affairs, on Monday and Tuesday, 7 and 8 November 2005, in Conference Room 2. В понедельник и вторник, 7 и 8 ноября 2005 года, в зале заседаний 2 Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций и Департамент по экономическим и социальным вопросам проведут двухдневное мероприятие на тему «Создание всеохватывающих финансовых секторов».
The secretariat will organize a special event, at which the second meeting of the forum for the exchange of experience in the development of GHG emission factors and activity data will take place. Секретариат проведет специальное мероприятие, в ходе которого состоится второе совещание форума для обмена опытом в области разработки факторов выбросов ПГ и данных о деятельности.
The special side event is scheduled to be held on Tuesday, 26 October, from 3 p.m. to 7 p.m... Это специальное мероприятие планируется провести во вторник, 26 октября, с 15 час. 00 мин. до 19 час. 00 мин.
(a) The final event should be a high-level intergovernmental meeting of political decision makers, at least at the ministerial level; а) заключительное мероприятие должно представлять собой межправительственную встречу политических руководителей на высоком уровне, не ниже уровня министров;
The event, sponsored by the Department of Public Information, will take place today, 3 December 1998, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 1. Это мероприятие, организуемое Департаментом общественной информации, пройдет в четверг, З декабря 1998 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 1.
This segment will be preceded on 11 November by a ceremonial event to be addressed by the President of the Republic of Argentina and possibly by other dignitaries. Этой части сессии будет предшествовать запланированное на 11 ноября церемониальное мероприятие, на котором выступит Президент Аргентинской Республики и, возможно, другие высокопоставленные лица.
The Institute placed high importance on that event, and the Ninth Congress proved to be an excellent opportunity to strengthen international and, in particular, regional cooperation and joint action among member States of the African region. Институтом это мероприятие было расценено как весьма важное, поскольку девятый Конгресс предоставил превосходные возможности в плане укрепления международного и, в частности, регионального сотрудничества и активизации совместной деятельности государств-членов из африканского региона.
This event was acknowledged as a useful means of involving the private sector in the Convention process because of the dialogue it generated on approaches to the diffusion of environmentally sound technologies. Было признано, что это мероприятие является полезным средством для привлечения организаций частного сектора к процессу осуществления Конвенции, поскольку оно способствовало установлению диалога по вопросу о подходах к распространению экологически безопасных технологий.
The crowd also attacked local residents who had organized the event as well as representatives of international 24 December 1996, Croats attending a religious ceremony in Ilok were assaulted by hundreds of demonstrators who were dispersed only by the intervention of United Nations peace-keeping troops. Толпа напала также на местных жителей, организовавших это мероприятие, и на представителей международных организаций. 24 декабря 1996 года хорваты, участвовавшие в религиозной церемонии в Илоке, подверглись нападению со стороны нескольких сот демонстрантов, которые рассеялись лишь после вмешательства миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
The United Nations Information Service in Geneva also organized an event to mark the beginning of the anniversary year, as did many other information centres and services around the world. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве, равно как и многие другие информационные центры и службы во всем мире, также организовала мероприятие, посвященное началу празднования годовщины.
San Marino was prepared to host an international event in connection with the celebration of the fiftieth anniversary of the Declaration, and his delegation commended the High Commissioner for Human Rights for establishing a task force for that purpose. Сан-Марино готово провести у себя международное мероприятие в связи с празднованием пятидесятой годовщины Декларации, и делегация оратора выражает признательность Верховному комиссару по правам человека за учреждение рабочей группы с этой целью.
Furthermore, the concluding event of the Decade must demonstrate visibly and forcefully a shift from the simple awareness of unmitigated risk to a more focused assessment of risk management strategies. Кроме того, заключительное мероприятие Десятилетия должно убедительно и наглядно показать переход от простого понимания неослабевающей опасности к более целенаправленной оценке стратегий учета факторов риска.