It was suggested that the causes could be categorized to better describe the event. |
Было предложено структурировать такие причины по категориям, с тем чтобы лучше описать происшествие. |
I had a very embarrassing physical event occur. |
Со мной произошел очень неловкое физическое происшествие. |
MAN Boss, we got another event... |
Босс, у нас тут еще одно происшествие... |
I thought you said there was only one event. |
По-моему, ты говорил, что было только одно происшествие. |
Two weeks ago, a student captured this event on his cellphone. |
Две недели назад студент снял это происшествие на свой сотовый. |
It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. |
Вмешательство УКГД в случае какого-либо происшествия представляется маловероятным, если только это происшествие не будет сопряжено со значительным внутренним или трансграничным перемещением населения. |
The banana company and the government completely cover up the event. |
Банановая компания и правительство полностью укрывают происшествие. |
That event is likely based on the Banana massacre, that took place in Ciénaga, Magdalena in 1928. |
Происшествие скорее всего основано на Банановой Резне, которая произошла в Сьенаге, Магдалена в 1928 году. |
And the second part of the explanation is that she suffered an incredibly unlikely event. |
И вторая часть этого объяснения, в том что с ней случилось чрезвычайно редкое происшествие. |
You'd better expect the inspectors from town to come and make us responsible for this terrible event. |
Будьте готовы к тому, что городские инспекторы, придя сюда, тут же возложат вину за это ужасное происшествие на нас с вами. |
An event which is improbable in 100 years may be inevitable in 100 million. |
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет. |
A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris... |
В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие... |
Specifically, the system provides an emergency management framework, which integrates emergency planning and preparedness prior to a critical event, including subsequent actions that address organizational crisis response, continuity and recovery. |
В частности, система служит механизмом управления чрезвычайными ситуациями, который обеспечивает планирование на случай чрезвычайных ситуаций и готовность к ним до того, как произойдет какое-либо серьезное происшествие, а также принятие последующих мер в контексте организационного реагирования на кризис, непрерывность действий и восстановление. |
An anecdote is a hereto untold event of curious interest. |
анекдот - это ранее неизвестное любопытное происшествие. |
As reflected in the statement by Belgium on behalf of the European Union, the event had been a passing incident, limited in time. |
Как отмечается в заявлении Бельгии, сделанном от имени Европейского союза, это происшествие было отдельным ограниченным во времени инцидентом. |
You realize, Dr. Magnus, that this is a very serious event. |
Доктор Магнус, вы понимаете, что это очень серьезное происшествие? |
Every such incident is regarded as an critical event and evaluated accordingly, and the officials responsible are brought to book as the law requires. |
Каждый такой случай рассматривается как чрезвычайное происшествие, которому дается принципиальная оценка, а виновные должностные лица привлекаются к ответственности в установленном законом порядке. |
The most important consideration in meeting emergencies is not the event itself, but the capacity of affected populations to withstand the effects and to recover. |
Самым важным соображением в действиях в связи с чрезвычайными ситуациями является не само происшествие, а возможности пострадавшего населения справиться с их последствиями и вернуться к нормальной жизни. |
a strange event aboard the merchant vessel doddington. |
Странное происшествие на борту торгового судна Доддингтона. |
But there was a third person in the house who saw the whole weird and wonderful event, and I think now's the time to say, don't you... |
Но в доме был кто-то ещё, кто видел это странное происшествие и, по-моему, самое время поднять руку... |
The night that Greg and I processed the store, we were under the assumption that it was one event. |
Когда мы с Грегом обследовали магазин, мы думали, что было только одно происшествие. |
14 Reason code (event, work, dredging, high water, .) |
Код причины (происшествие, работы, землечерпание, высокая вода, .) |
The event motivated Jackie to pursue his athletic career at the nearby University of California, Los Angeles (UCLA), where he could remain closer to Frank's family. |
Это происшествие подтолкнуло Робинсона продолжить свою спортивную карьеру в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, где бы он мог оставаться поближе к семье Френка. |
An event in a definite area that has occurred as a result of an accident, hazardous natural phenomena, catastrophe, natural or man-made, which may cause or have caused significant physical, social, economic and cultural damage to human lives or environment |
Бедствие: происшествие на определенной территории, случившееся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы природного или техногенного характера, которые могут нанести или нанесли значительный ущерб жизнедеятельности людей или окружающей природной среде в физическом, социальном, экономическом и культурном плане |
I had an event. |
У меня было происшествие. |