| The event will start at 9.45 a.m. with a video related to freshwater. | Это мероприятие начнется в 9 ч. 45 м. |
| Special event to launch the International Year of Rice, 2004 | Специальное мероприятие в ознаменование начала проведения Международного года риса, 2004 год |
| Specialist event entitled "Eating disorders of girls" | Специальное мероприятие под названием "Нарушения питания среди девушек" |
| UNEP considers this activity an extremely important event aiming at building environmental protection work on the basis of the spiritual and cultural values of the Islamic world. | ЮНЕП считает это мероприятие исключительно важным, поскольку оно направлено на наращивание усилий по охране окружающей среды на основе духовных и культурных ценностей исламского мира. |
| The summit has become an annual event, supported by an executive secretariat that has been set up in Rabat (Morocco). | Это совещание превратилось в ежегодное мероприятие, проводимое при поддержке исполнительного секретариата, созданного в Рабате (Марокко). |
| Gender event "Mars and Venus - Two worlds, one team? | Гендерное мероприятие "Марс и Венера - два мира, одна команда? |
| We are confident that the commemorative event to mark its 10th anniversary will provide an opportunity for consolidation of the international community's efforts for implementation of ICPD. | Мы убеждены, что мероприятие по случаю 10й годовщины ее принятия предоставит возможность объединить усилия международного сообщества по осуществлению решений МКНР. |
| We are glad to read in the report that that was a useful event. | Мы рады тому, что в докладе это отмечено как полезное мероприятие. |
| The European Union considers the United Nations high- level event of September 2005 a logical culmination point to agree on change and implementation. | Европейский союз считает, что мероприятие высокого уровня Организации Объединенных Наций, которое состоится в сентябре 2005 года, станет логической кульминацией усилий по согласованию вопросов, касающихся перемен и процесса осуществления. |
| It cannot be an isolated event; nor can it be partial - limited solely to an increase in the number of members. | Это мероприятие не может проводиться изолировано; оно не должно носить половинчатый характер и сводиться лишь к увеличению числа членов Совета. |
| We are profoundly convinced that the summit should be a comprehensive event with a broad thematic range covering all major aspects of the Millennium Declaration. | По нашему глубокому убеждению, саммит должен быть проведен как единое, целостное мероприятие с широким тематическим охватом, покрывающим все основные аспекты Декларации тысячелетия. |
| I hope that many of you here today will be able to attend that event and lend your support and expertise to it. | И я надеюсь, что многие из вас здесь сегодня окажутся в состоянии посетить это мероприятие и предоставить ему свою поддержку и квалификацию. |
| To celebrate twenty-five years of successful activities under the Convention, the Executive Body will hold a special event with invited speakers and extended participation. | В ознаменование двадцатипятилетия успешной деятельности по осуществлению Конвенции Исполнительный орган проведет специальное мероприятие, на котором, как ожидается, перед многочисленными участниками выступят специально приглашенные ораторы. |
| It was further recommended that the event be organised in cooperation with UNESCWA; | Далее было рекомендовано организовать это мероприятие в сотрудничестве с ЭСКЗА ООН; |
| The Education Sector also expresses its willingness to organize a parallel event on indigenous peoples and education within the framework of the third session of the Forum. | Сектор образования выразил также готовность организовать аналогичное мероприятие по теме «Образование и коренные народы» в рамках третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| UNIFEM event on the theme "Building partnerships to end violence against women" | Мероприятие ЮНИФЕМ по теме «Создание партнерств в целях |
| Plans are under way for a West Africa regional programme and a cooperative regional event for the island nations in the Pacific. | В настоящее время планируется разработать региональную программу для Западной Африки и провести совместное региональное мероприятие для тихоокеанских островных государств. |
| The Board recommended organizing a joint parallel event with the Special Rapporteur in the framework of the fifteenth session of the Human Rights Council and with interested Governments and non-governmental organizations. | Совет рекомендовал совместно со Специальным докладчиком организовать в рамках пятнадцатой сессии Совета по правам человека параллельное мероприятие, в котором примут участие заинтересованные правительства и неправительственные организации. |
| The event took place at the Ararat Park Hayat Hotel in Moscow and was attended by over 80 entrepreneurs of the Armenian descent. | Это мероприятие проводилось в гостинице «Арарат Парк Хаятт» в Москве и в нем приняли участие более 80 предпринимателей армянского происхождения. |
| This event could be considered as a significant achievement for such a recent counter-terrorism instrument, which was adopted in 2005 and entered into force only in 2007. | Это мероприятие можно считать значительным событием в истории этого недавно принятого документа о борьбе с терроризмом, ведь он был принят в 2005 году, а вступил в силу только в 2007 году. |
| The event focused on the issue of disarmament and inclusive participatory peace and disarmament education, as well as on mine risk awareness. | Мероприятие было посвящено вопросу разоружения и всеобщему просвещению по вопросам мира и безопасности, а также осведомленности о минной опасности. |
| The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. | Это мероприятие проводилось в целях повышения информированности о конкретном положении мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и об их правах, закрепленных в международном правозащитном праве. |
| Informal event on innovative sources of development finance, 3 June 2010 | Неофициальное мероприятие по добровольным инновационным источникам финансирования развития, З июня 2010 года |
| The annual treaty event that I initiated in 2000 will this year be entitled "Focus 2004: treaties on the protection of civilians". | Ежегодное посвященное договорам мероприятие, проведение которого я инициировал в 2000 году, в этом году будет проходить под названием «Фокус-2004: международные договоры о защите гражданских лиц». |
| He welcomed the event to mark the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, but expressed concern about the number of reservations. | Он с удовлетворением отмечает мероприятие, проводимое в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Конвенции, однако выражает обеспокоенность по поводу количества оговорок. |