Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event will start at 9.45 a.m. with a video related to freshwater. Это мероприятие начнется в 9 ч. 45 м.
Special event to launch the International Year of Rice, 2004 Специальное мероприятие в ознаменование начала проведения Международного года риса, 2004 год
Specialist event entitled "Eating disorders of girls" Специальное мероприятие под названием "Нарушения питания среди девушек"
UNEP considers this activity an extremely important event aiming at building environmental protection work on the basis of the spiritual and cultural values of the Islamic world. ЮНЕП считает это мероприятие исключительно важным, поскольку оно направлено на наращивание усилий по охране окружающей среды на основе духовных и культурных ценностей исламского мира.
The summit has become an annual event, supported by an executive secretariat that has been set up in Rabat (Morocco). Это совещание превратилось в ежегодное мероприятие, проводимое при поддержке исполнительного секретариата, созданного в Рабате (Марокко).
Gender event "Mars and Venus - Two worlds, one team? Гендерное мероприятие "Марс и Венера - два мира, одна команда?
We are confident that the commemorative event to mark its 10th anniversary will provide an opportunity for consolidation of the international community's efforts for implementation of ICPD. Мы убеждены, что мероприятие по случаю 10й годовщины ее принятия предоставит возможность объединить усилия международного сообщества по осуществлению решений МКНР.
We are glad to read in the report that that was a useful event. Мы рады тому, что в докладе это отмечено как полезное мероприятие.
The European Union considers the United Nations high- level event of September 2005 a logical culmination point to agree on change and implementation. Европейский союз считает, что мероприятие высокого уровня Организации Объединенных Наций, которое состоится в сентябре 2005 года, станет логической кульминацией усилий по согласованию вопросов, касающихся перемен и процесса осуществления.
It cannot be an isolated event; nor can it be partial - limited solely to an increase in the number of members. Это мероприятие не может проводиться изолировано; оно не должно носить половинчатый характер и сводиться лишь к увеличению числа членов Совета.
We are profoundly convinced that the summit should be a comprehensive event with a broad thematic range covering all major aspects of the Millennium Declaration. По нашему глубокому убеждению, саммит должен быть проведен как единое, целостное мероприятие с широким тематическим охватом, покрывающим все основные аспекты Декларации тысячелетия.
I hope that many of you here today will be able to attend that event and lend your support and expertise to it. И я надеюсь, что многие из вас здесь сегодня окажутся в состоянии посетить это мероприятие и предоставить ему свою поддержку и квалификацию.
To celebrate twenty-five years of successful activities under the Convention, the Executive Body will hold a special event with invited speakers and extended participation. В ознаменование двадцатипятилетия успешной деятельности по осуществлению Конвенции Исполнительный орган проведет специальное мероприятие, на котором, как ожидается, перед многочисленными участниками выступят специально приглашенные ораторы.
It was further recommended that the event be organised in cooperation with UNESCWA; Далее было рекомендовано организовать это мероприятие в сотрудничестве с ЭСКЗА ООН;
The Education Sector also expresses its willingness to organize a parallel event on indigenous peoples and education within the framework of the third session of the Forum. Сектор образования выразил также готовность организовать аналогичное мероприятие по теме «Образование и коренные народы» в рамках третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов.
UNIFEM event on the theme "Building partnerships to end violence against women" Мероприятие ЮНИФЕМ по теме «Создание партнерств в целях
Plans are under way for a West Africa regional programme and a cooperative regional event for the island nations in the Pacific. В настоящее время планируется разработать региональную программу для Западной Африки и провести совместное региональное мероприятие для тихоокеанских островных государств.
The Board recommended organizing a joint parallel event with the Special Rapporteur in the framework of the fifteenth session of the Human Rights Council and with interested Governments and non-governmental organizations. Совет рекомендовал совместно со Специальным докладчиком организовать в рамках пятнадцатой сессии Совета по правам человека параллельное мероприятие, в котором примут участие заинтересованные правительства и неправительственные организации.
The event took place at the Ararat Park Hayat Hotel in Moscow and was attended by over 80 entrepreneurs of the Armenian descent. Это мероприятие проводилось в гостинице «Арарат Парк Хаятт» в Москве и в нем приняли участие более 80 предпринимателей армянского происхождения.
This event could be considered as a significant achievement for such a recent counter-terrorism instrument, which was adopted in 2005 and entered into force only in 2007. Это мероприятие можно считать значительным событием в истории этого недавно принятого документа о борьбе с терроризмом, ведь он был принят в 2005 году, а вступил в силу только в 2007 году.
The event focused on the issue of disarmament and inclusive participatory peace and disarmament education, as well as on mine risk awareness. Мероприятие было посвящено вопросу разоружения и всеобщему просвещению по вопросам мира и безопасности, а также осведомленности о минной опасности.
The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. Это мероприятие проводилось в целях повышения информированности о конкретном положении мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и об их правах, закрепленных в международном правозащитном праве.
Informal event on innovative sources of development finance, 3 June 2010 Неофициальное мероприятие по добровольным инновационным источникам финансирования развития, З июня 2010 года
The annual treaty event that I initiated in 2000 will this year be entitled "Focus 2004: treaties on the protection of civilians". Ежегодное посвященное договорам мероприятие, проведение которого я инициировал в 2000 году, в этом году будет проходить под названием «Фокус-2004: международные договоры о защите гражданских лиц».
He welcomed the event to mark the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, but expressed concern about the number of reservations. Он с удовлетворением отмечает мероприятие, проводимое в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Конвенции, однако выражает обеспокоенность по поводу количества оговорок.