| The event afforded an opportunity to discuss ways to translate gender policies and commitments into practical action on the ground. | Это мероприятие предоставило возможность обсудить способы воплощения гендерной политики и обязательств в практические действия на местах. |
| The event will again convene in 2020 in the Dominican Republic. | Мероприятие будет снова проведено в 2020 году в Доминиканской Республике. |
| During CRIC 11, the Africa RCU organized a side event where the outcomes of these workshops were shared. | В ходе КРОК 11 африканская РКГ организовала параллельное мероприятие, на котором его участники обменялись информацией об итогах таких рабочих совещаний. |
| The event was financially supported by the Republic of Korea through the Korea Forest Service. | Это мероприятие получило финансовую поддержку со стороны Республики Корея по линии Корейской лесной службы. |
| Both had higher participation than the previous year's event in terms of attendance and the profiles of speakers. | В обоих случаях каждое мероприятие было более представительным по сравнению с предыдущим годом с точки зрения количества участников и авторитетности выступавших на нем лиц. |
| The GEF reported that in both reporting years it held 1 global event with 100 participants. | ГЭФ сообщил, что в оба отчетных года проводилось одно глобальное мероприятие со 100 участниками. |
| The secretariat focused on communication products that were targeted to a specific theme or event. | Секретариат уделял основное внимание коммуникационным продуктам, ориентированным на конкретные тему или мероприятие. |
| The forum has been institutionalized into a regular event for people-to-people exchanges between China and Africa. | Форум был организационно закреплен как регулярное мероприятие по обмену между народами Китая и Африки. |
| In 2009, the organization helped organize an event for the World Health Assembly. | В 2009 году организация помогла организовать мероприятие для Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
| In 2012, it submitted written and oral statements on the quality of education and organized a parallel event with the Special Rapporteur. | В 2012 году она представила письменные заявления и выступила с устными заявлениями по вопросу о качестве образования и организовала параллельное мероприятие совместно со Специальным докладчиком. |
| The foundation organized a side event at the Global Compact Leaders Summit, 25 June 2010, New York. | Фонд организовал параллельное мероприятие в рамках Саммита лидеров Глобального договора, состоявшегося 25 июня 2010 года в Нью-Йорке. |
| The Bureau asked the secretariat to organise a one-off event in 2013 to discuss how to improve poverty measurement in the UNECE region. | Бюро просило секретариат организовать в 2013 году одноразовое мероприятие для обсуждения того, каким образом можно было бы усовершенствовать измерение бедности в регионе ЕЭК ООН. |
| The event is being jointly organized by IAEA, CYTED, ECLAC and ECE. | Это мероприятие организуется совместно МАГАТЭ, ПНТР, ЭКЛАК и ЕЭК. |
| Up to four webinars and one other event could be held every year. | Ежегодно может проводиться до четырех веб-семинаров и одно мероприятие иного характера. |
| This was a joint event organized by UNCTAD and BNDES, the Brazilian Development Bank. | Это мероприятие было совместно организовано ЮНКТАД и Бразильским банком развития (БНДЕС). |
| The Grand Opening ceremony was well attended and included a cultural event with the theme of "Investment for Sustainable Development". | Торжественное открытие прошло при большом числе участников и включало культурное мероприятие по теме "Инвестиции для устойчивого развития". |
| One of the highlights of the opening ceremony was a cultural event on stage on the theme of investment in long-term sustainable development. | Одним из центральных моментов церемонии открытия стало культурное мероприятие на сцене по теме "Инвестиции в долгосрочное устойчивое развитие". |
| A side event for the Portuguese speaking countries in Africa was also organized by UNCTAD. | Параллельно ЮНКТАД провела мероприятие для португалоязычных стран Африки. |
| A special event of the Cluster brought together 16 newly appointed Resident Coordinators. | Специальное мероприятие, проведенное Тематической группой, позволило собрать вместе 16 недавно назначенных координаторов-резидентов. |
| The event addressed the role of national legislators and international law in the struggle for accountability. | Это мероприятие было посвящено рассмотрению роли национальных законодателей и международного права в борьбе за подотчетность. |
| The event consolidated the 2013 and 2014 meetings, since no meeting took place in 2013. | Данное мероприятие охватывало сразу 2013 и 2014 годы, поскольку в 2013 году отдельного совещания не проводилось. |
| Continuing its discussions, the Group declared that each public event and discussion on past events was in itself a monument. | Продолжая свою дискуссию, группа заявила, что любое общественное мероприятие или обсуждение событий прошлых лет само по себе является памятником этим событиям. |
| The Independent Expert plans to host a similar event on an annual basis. | Независимый эксперт планирует организовывать аналогичное мероприятие на ежегодной основе. |
| WHO World "No Tobacco Day" event, 2011 | мероприятие ВОЗ, приуроченное к Всемирному дню без табака, 2011 год; |
| In 2011, Switzerland became an official country host of the event. | В 2011 году это мероприятие проводилось под эгидой Швейцарии. |