At UNESCO, the Director-General convened a similar event to mark the beginning of the International Year. |
В ЮНЕСКО Генеральный директор организовал аналогичное мероприятие в связи с началом Международного года. |
This event was organized under the joint auspices of UNECE and the International Labour Organization. |
Это мероприятие было организовано под совместной эгидой ЕЭК ООН и Международной организации труда. |
It is expected that the next REAG event will be held in October 2003 at the same location. |
Предполагается, что следующее мероприятие в рамках КГН состоится в октябре 2003 года в том же месте. |
Although the Forum was a side event rather than an integral part of the session of the Committee, this innovation was much appreciated. |
Хотя Форум представлял собой параллельное мероприятие, а не часть сессии Комитета, эта новаторская идея получила весьма положительный отклик. |
This will be an international event for high-level government officials and representatives of the private sector. |
Это международное мероприятие будет проводиться для высокопоставленных должностных лиц правительств и представителей частного сектора. |
The event provided an opportunity for business leaders and senior government officials to interact and exchange views between and among themselves. |
Это мероприятие позволило ведущим бизнесменам и старшим правительственным должностным лицам установить контакты и провести обмен мнениями между собой. |
The event was organized by the Government of Mauritius and UNESCO. |
Это мероприятие было организовано правительством Маврикия и ЮНЕСКО. |
It was a rather special event - the first such gathering of States parties in 50 years. |
Это мероприятие имело особый смысл в том, что оно стало первым совещанием государств-участников за последние 50 лет. |
The event was hosted by members of the Swedish Parliament. |
Это мероприятие было организовано членами шведского парламента. |
Undoubtedly, this event provides a unique opportunity for policy makers in finance, foreign affairs and development cooperation to engage in a meaningful dialogue. |
Безусловно, такое мероприятие предоставляет уникальную возможность для тех кто определяет стратегии в области финансов, внешней политики и сотрудничества в целях развития, принять участие в важном диалоге. |
The Committee requested its secretariat to plan and implement such an event. |
Комитет просил свой секретариат запланировать и провести такое мероприятие. |
In his view this might be an international event with some specific workshops for Polish participants. |
По его мнению, это мероприятие могло бы носить международный характер, в рамках которого будут организованы конкретные рабочие сессии для польских представителей. |
A national event organized by ERP partners was held in Venezuela in May 2004. |
В мае 2004 года партнерами по осуществлению инициативы ОСН было организовано национальное мероприятие по этой тематике в Венесуэле. |
A special event was celebrated on 5 December 2001 in the General Assembly Hall, in conjunction with the plenary meetings devoted to volunteering. |
5 декабря 2001 года в зале Генеральной Ассамблеи в связи с посвященными добровольческой деятельности пленарными заседаниями было проведено специальное мероприятие. |
The event generated huge interest and was of importance to South Africa and our partners in Africa. |
Это мероприятие вызвало огромный интерес и имело большое значение для Южной Африки и наших африканских партнеров. |
For example, the Thai Government organized a countrywide outdoor aerobics event, with the Prime Minister playing an instrumental role. |
Так, например, правительство Таиланда организовало общенациональное мероприятие по аэробике на свежем воздухе, в проведении которого важную роль сыграл премьер-министр. |
The event was held under the authority of Yasser Arafat and his Ministry of Youth and Sport. |
Это мероприятие проводилось под патронажем Ясира Арафата и его министерства по делам молодежи и спорта. |
It is recommended that the next event, Intersol 2005, be held no later than in two years' time. |
Следующее мероприятие Intersol рекомендуется организовать не позднее, чем через два года. |
The 2005 major event will provide the most timely opportunity to recommit ourselves to multilateralism. |
Знаменательное мероприятие 2005 года станет надлежащим поводом для того, чтобы подтвердить нашу приверженность многостороннему подходу. |
Like reform, reorientation is a continuing process, not an event. |
Как и реформа, переориентация представляет собой постоянный процесс, а не одноразовое мероприятие. |
We hope that the event will be used only to advance common solutions to our common problems. |
Мы надеемся, что это мероприятие будет использовано только для содействия выполнению коллективных решений наших общих проблем. |
The event took place two days ago on 25 March in a Slovene army training area, where the last 200 anti-personnel landmines were destroyed. |
Мероприятие проходило 25 марта на учебном полигоне словенской армии, где были уничтожены последние 200 противопехотных наземных мин. |
The Government of Barbados provided funding to the venture through the Pan African Commission, though it was not a state-sponsored event. |
Хотя это мероприятие не было организовано государством, правительство Барбадоса выделило на него средства, поступавшие через Панафриканскую комиссию. |
The European Union sees the conference as the beginning of a process of normalization rather than a one-time event. |
Европейский союз рассматривает эту конференцию как начальный этап процесса нормализации, а не как одноразовое мероприятие. |
The pledging event was very promising and demonstrated broad-based support of UNICEF by industrialized and developing countries. |
Мероприятие по объявлению взносов является весьма многообещающим и свидетельствует о том, что ЮНИСЕФ пользуется самой широкой поддержкой со стороны промышленно развитых и развивающихся стран. |