Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The full-day event was chaired by Philippe Douste-Blazy, Special Adviser to the United Nations Secretary-General on Innovative Financing for Development. Это занявшее весь день мероприятие проходило под председательством Филиппа Дуст-Блази, Специального советника Генерального секретаря по инновационным источникам финансирования развития.
A cultural event featuring local performance artists should be held at Headquarters with a theme that highlights the presence of African descendants and culture across the globe. В Центральных учреждениях необходимо провести культурное мероприятие с участием местных деятелей культуры, посвященное роли лиц африканского происхождения и их культуры в разных странах мира.
Forest owners event on climate change issues Мероприятие по тематике изменения климата, организованное лесовладельцами
This event was key to providing the National Correspondent with knowledge about the process as well as a common understanding of concepts, terms, definitions and classifications. Это ключевое мероприятие позволило национальным корреспондентам ознакомиться с процессом проведения оценки и способствовало достижению взаимопонимания в отношении концепции, терминов, определений и классификаций.
Members of the Working Party were invited to publicize the event and to encourage high-level dignitaries as well as potential exhibitors from their countries to participate in the conference and exhibition. Членам Рабочей группы было предложено разрекламировать это мероприятие и привлечь к участию в конференции и выставке высоких должностных лиц, а также потенциальных экспонентов из своих стран.
An event entitled "Beyond the Internet? - Innovations for future networks and services" was held in India in December 2010. В Индии в декабре 2010 годы было проведено мероприятие "За пределами Интернета? - Инновации для будущих сетей и услуг".
A dialogue event was held in October, with 50 participants В октябре в рамках диалога было проведено мероприятие с участием 50 человек
Finally, an informal event on South Sudan held jointly with the Peacebuilding Commission showed the potential of the Council's role in addressing such situations. И наконец, неофициальное мероприятие по Южному Судану, которое было проведено совместно с Комиссией по миростроительству, продемонстрировало потенциальные возможности Совета в урегулировании таких ситуаций.
Two matters were of particular importance to her delegation: first, it had organized a side event on the situation of children and teenagers with special needs. Особое значение для делегации Бразилии имеют два вопроса: во-первых, она организует параллельное мероприятие, посвященное положению детей и подростков с особыми потребностями.
This event provides an opportunity for States to sign, ratify or accede to United Nations treaties and thereby demonstrate their ongoing commitment to international law. Это мероприятие дает государствам возможность произвести подписание, ратификацию или присоединение в отношении договоров Организации Объединенных Наций и тем самым продемонстрировать свою неизменную приверженность международному праву.
The event was chaired by Ambassador Akio Suda of Japan, assisted by Mr Bruno Pellaud, Doctor, of Switzerland as Discussion Facilitator. Мероприятие проходило под председательством посла Японии Акио Суды, которому помогал в качестве координатора дискуссий г-н Бруно Пелло (доктор) из Швейцарии.
For instance, the UNIDIR outer space event was an initiative of China, Russia and Canada, to give just another example. Да вот вам, кстати, и еще один пример: мероприятие ЮНИДИР по космическому пространству было инициативой Китая, России и Канады.
Likewise I announced beforehand that we would hold a side event with our interpreters, which I believe was a good one. Аналогичным образом, мне и раньше случалось объявлять, что мы будем проводить параллельное мероприятие с привлечением наших устных переводчиков, что, как я полагаю, стало неплохим подспорьем.
I believe that the procedure that has been proposed, if compared with past practice, raises questions about the nature of the invitation to such an event. Я полагаю, что предлагаемая процедура, по сравнению с прошлой практикой, вызывает вопросы относительно природы этого приглашения на такое мероприятие.
However, it is up to you whether you attend this side event or not. Ну а посещать или нет это параллельное мероприятие - это уж дело ваше.
I would like to renew our invitation to all of you and I hope that all of you can attend this event. Я хотел бы возобновить наше приглашение в адрес всех вас и надеюсь, что все вы сможете посетить это мероприятие.
I would also like to welcome the side event held yesterday by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) on space trends and their security implications. Мне хотелось бы также приветствовать параллельное мероприятие, проведенное вчера Стокгольмским международным институтом исследований проблем мира (СИПРИ) относительно космических тенденций и их последствий с точки зрения безопасности.
As the Ambassador of Australia has just indicated, Japan and Australia are planning to hold a second event in the near future focusing particularly on verification. Как только что указал посол Австралии, Япония и Австралия планируют провести в близком будущем второе мероприятие с акцентом, в частности, на проверку.
The event Forest Day 5, to be held in December 2011 in Durban, South Africa, was highlighted. Особо было отмечено такое мероприятие, как День леса 5, который будет проведен в Дурбане, Южная Африка, в декабре 2011 года.
The event targeted media law experts and media educators from universities and other institutions of higher education coming from Armenia, Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation. Мероприятие было ориентировано на экспертов по вопросам законодательства в области средств массовой информации и преподавателей журналистских факультетов университетов и других высших учебных заведений из Армении, Азербайджана, Беларуси и Российской Федерации.
In 2009, the organization held a social side event for the Global Model United Nations project of the Department of Public Information. В 2009 году организация провела сопутствующее социальное мероприятие для проекта Департамента общественной информации по Глобальной модели Организации Объединенных Наций.
In 2008, it organized a high-level segment side event on rainforest preservation and hosted booth presentations during the annual ministerial review in 2007 and 2008. В 2008 году она организовала побочное мероприятие в рамках этапа высокого уровня на тему сохранения влажных тропических лесов и проводила стендовые презентации в ходе ежегодного обзора на уровне министров в 2007 и 2008 годах.
It also organized a side event on protecting indigenous children from child labour and the power of education (New York, 21 April 2010). Кроме того, она организовала параллельное мероприятие по вопросам защиты детей коренных народов от детского труда и по вопросам возможностей, предоставляемых образованием (Нью-Йорк, 21 апреля 2010 года).
As a member of the NGO Committee on the Family, the organization helped to sponsor a side event on social integration of people on the move. В качестве члена Комитета НПО по вопросам семьи организация помогла спонсировать параллельное мероприятие по социальной интеграции мигрантов.
In addition, one of the constituent organizations has annually held a side event at the United Nations to complement the commemoration in the Assembly. Кроме того, одна из входящих в состав Совета организаций ежегодно проводила в Организации Объединенных Наций параллельное мероприятие, приуроченное к заседанию Ассамблеи в память о Холокосте.