Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The theme for the event was "Racism and conflict", highlighting the fact that racism and discrimination are often at the root of deadly conflict. Мероприятие было посвящено теме «Расизм и конфликты», и в его контексте был подчеркнут тот факт, что расизм и дискриминация зачастую являются основными причинами конфликтов, которые уносят жизни людей.
The event entitled "Scaling-up Climate Finance: Work Programme on Long-term Finance Wrap-up Event" took place from 10 to 12 September in Incheon, Republic of Korea. Мероприятие под названием "Расширение масштабов финансирования мер по борьбе с изменением климата: итоговое мероприятие по программе работы по долгосрочному финансированию" состоялось 10-12 сентября в Инчхоне, Республика Корея.
Well, I'm sorry to say my next event won't be for two months, and that's in Florida. О, я с сожалением должен Вам сказать, что наше следующее мероприятие состоится только через два месяца, и пройдет во Флориде.
She submits that the Law on mass events does not define the term "mass event", and thereby the authorities wrongly qualified the event of 27 July 2006 as a mass event. Автор утверждает, что в законе "О массовых мероприятиях" отсутствует определение термина "массовое мероприятие", в связи с чем власти неправильно квалифицировали проводившееся 27 июля 2006 года мероприятие в качестве массового.
I'm having an event at my house, a fund-raiser. У меня дома мероприятие по сбору денег.
There was also a side event on the role of microcredit, microfinance and inclusive financial sectors in achieving the Millennium Development Goals, especially with regard to gender equality and the empowerment of women. На том же совещании было проведено дополнительное мероприятие, посвященное роли микрокредитования, микрофинансирования и инклюзивных финансовых секторов в достижении Целей развития тысячелетия, в частности в отношении гендерного равенства и расширения прав женщин.
The event was an important milestone in highlighting obstetric fistula in Pakistan and secured the strong commitment of the Pakistan Ministry of Health to establish a national task force for fistula. Это мероприятие, ставшее важной вехой в контексте освещения проблемы акушерских свищей в Пакистане, явилось фактором, обеспечившим твердую решимость министерства образования Пакистана учредить национальную целевую группу по акушерским свищам.
In addition, at the eighteenth session of the Human Rights Council, the Board of Trustees organized a joint side event with the Special Rapporteur on child slavery in the mining and quarrying sector. Кроме того, на восемнадцатой сессии Совета по правам человека Совет попечителей организовал совместное параллельное мероприятие с участием Специального докладчика, посвященное детскому рабству, практикуемому при разработке копей и карьеров.
The event also marked the launching of a campaign to engage the public in the agenda of the United Nations Conference on Sustainable Development with regard to moving towards a land-degradation-neutral world. Это мероприятие ознаменовало также начало кампании по вовлечению общественности в реализацию программы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, направленной на переход к устройству мира, исключающему деградацию земель.
The event served as a platform to bring the international community together in an effort to shed light on autism's effect on families around the world and on the measures being taken by leaders to better facilitate the provision of resources and services. Это мероприятие стало платформой, объединившей международное сообщество в стремлении найти ответы на вопросы о том, как аутизм влияет на семьи во всем мире и какие меры принимают лидеры в целях более эффективного содействия мобилизации ресурсов и услуг.
In addition, CEB held an event during the Conference at which the Secretary-General and other principals affirmed the priority they attached to this area of action. Кроме того, в ходе Конференции КСР провел мероприятие, на котором Генеральный секретарь и другие руководящие сотрудники подтвердили приоритетное внимание, уделяемое этой области деятельности.
A side event during the sixty-sixth session of the General Assembly at which women Heads of Government issued a joint statement on women's political participation exemplified the informal processes used by UN-Women to enhance intergovernmental outcomes. Примером неформального процесса, используемого структурой «ООНженщины» в целях укрепления межправительственных механизмов, стало проведенное в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.
In December 2011, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and UNODC co-organized an event to launch the UNODC report entitled "The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism". В декабре 2011 года Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий и ЮНОДК совместно организовали мероприятие, посвященное представлению доклада ЮНОДК под названием «Меры реагирования системы уголовного правосудия для поддержки лиц, пострадавших от актов терроризма».
That three-day event focused on prevention policies, comprehensive and integrated strategies, and the role of law enforcement and the criminal justice system in preventing terrorism. Это трехдневное мероприятие было посвящено политике предупреждения, всесторонним и комплексным стратегиям и роли правоохранительной системы и системы уголовного правосудия в предупреждении терроризма.
Before the end of the year, we have yet another important event on our calendar. On 5 December, we will meet in Bonn to discuss and to define the long-term commitment of the international community to Afghanistan. В нашем календаре до конца этого года стоит еще одно важное мероприятие. 5 декабря мы встретимся в Бонне для того, чтобы обсудить и определить долгосрочные обязательства международного сообщества в отношении Афганистана.
UNDP, in collaboration with the Women's Caucus of the Kosovo Assembly, held an event to discuss the theme "Women in Kosovo and access to justice". ПРООН, во взаимодействии с женским форумом ассамблеи Косово, провела мероприятие для обсуждения темы «Женщины в Косово и доступ к средствам правосудия».
The side event provided an important occasion to mark the achievements and address challenges ahead, as well as to raise awareness of Governments and stakeholders in the pan-European region about the EUWI NPDs. Параллельное мероприятие стало важным поводом для того, чтобы отметить достижения и обратить внимание на предстоящие вызовы, а также повысить осведомленность правительств и заинтересованных сторон в панъевропейском регионе о НДП ВИЕС.
Slovakia, through the International Water Assessment Centre, was planning a subregional event in 2012 to share experiences between the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. Словакия планирует провести в 2012 году при посредничестве Международного центра по оценке состояния вод субрегиональное мероприятие для обмена опытом между Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей, Румынией и Словенией.
This was done at the side event, "What is YOUR priority action for the forest sector in a green economy?" held in Rio de Janeiro on 22 June 2012. Плану действий было посвящено параллельное мероприятие на тему "Каковы ВАШИ приоритетные действия в отношении лесного сектора в условиях развития"зеленой" экономики? ", которое было организовано в Рио-де-Жанейро 22 июня 2012 года.
Side event at the FAO Committee on Forestry on Green Economy, Rome, 24-28 September 2012 (tbc) Побочное мероприятие в рамках сессии Комитета ФАО по лесному хозяйству, посвященное "зеленой" экономике, Рим, 24-28 сентября 2012 года (подлежит подтверждению)
The first event under this project "Connecting International Trade: Single Windows and Supply Chains in the Next Decade" will take place in Geneva in December 2011. Осуществляемое в рамках этого проекта первое мероприятие "Объединение международной торговли: концепция"одного окна" и производственно-сбытовые цепочки в следующем десятилетии" состоится в декабре 2011 года в Женеве.
The event will support the development of strategic priorities for more efficient and secure cross-border trade, in line with the ongoing WTO negotiations in the Doha round and allow the participants to share experience and lessons learned. Это мероприятие будет содействовать разработке стратегических приоритетов для более эффективной и безопасной трансграничной торговли в соответствии с проводящимся в настоящее время Дохинским раундом торговых переговоров ВТО и предоставит участникам возможность обменяться накопленным опытом и извлеченными уроками.
The German Ministry for the Environment organized a side event entitled "Environment as part of an overarching agenda: the case of water resources, food security and land degradation", which examined the environmental dimension of sustainable development while focusing on the interlinkages among thematic areas. Министерство окружающей среды Германии организовало параллельное мероприятие на тему «Окружающая среда в рамках общей повестки дня: водные ресурсы, продовольственная безопасность и деградация земель», в ходе которого был рассмотрен экологический аспект устойчивого развития и сделан упор на взаимосвязи между тематическими областями.
The Permanent Mission of Brazil and the secretariat of the Convention on Biological Diversity organized a side event on "Water and biodiversity" on the occasion of the International Day for Biological Diversity. Постоянное представительство Бразилии и Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии организовали параллельное мероприятие на тему «Вода и биоразнообразие» по случаю Международного дня биоразнообразия.
In addition, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland held a side event on "Youth unemployment: going beyond just those not in employment, education and training towards quality jobs". Кроме того, правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии провело параллельное мероприятие на тему «Безработица среди молодежи: решение проблемы безработных и других проблем, образование и учебная подготовка для заполнения полноценных рабочих мест».