Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
It has also been invited to attend the event known as "Geneva Week", which is geared towards delegations without representation in Geneva and regional organizations. Он приглашается также на мероприятие, известное как «Женевская неделя», предназначенное для делегаций, не имеющих представительства в Женеве, а также для региональных организаций.
Specifically, the event is intended to build the necessary will, in both parliaments and Governments, to better define the political and operational responsibilities of IPU in matters relating to the promotion of peace and security, democracy, human rights and gender equality. В конкретном плане это мероприятие имеет целью укрепить необходимую волю, как в парламентах, так и в правительствах, к тому чтобы лучше определить политические и оперативные обязанности МПС в вопросах, касающихся содействия миру и безопасности, демократии, правам человека и равенству между мужчинами и женщинами.
A second event, on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, was organized jointly by IPU, the Permanent Mission of Norway to the United Nations and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Второе мероприятие, посвященное активизации участия женщин в процессах проведения выборов в странах в постконфликтный период, было организовано совместно Межпарламентским союзом, Постоянным представительством Норвегии при Организации Объединенных Наций и Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
In 2001, the National Council of Women of Luxembourg invited every commune to mark International Women's Day by organizing a meeting or some other event on the theme "Equality of opportunity between women and men: an issue for discussion in our commune". Национальный совет люксембургских женщин обратился ко всем коммунам с призывом организовать в 2001 году по случаю Международного женского дня митинг или какое-либо иное мероприятие, посвященное обеспечению равных возможностей мужчин и женщин, на тему "Равные возможности для мужчин и женщин - предмет обсуждения в нашей коммуне".
In particular, he recommended that the Office be entrusted with the coordination of a policy message to be delivered at the Conference, while other operational agencies could organize, in collaboration with UNOSAT, a side event on space applications for disaster management and prevention. В частности, оратор рекомендовал возложить на Управление координацию разработки политических ориентиров, которые будут определены на Конференции, в то время как другие функциональные учреждения могли бы организовать, совместно с ЮНОСАТ, вспомогательное мероприятие по использованию космической техники для управления катастрофами и их предотвращения.
In addition, it had established a regional peacekeeping training centre, which in June 2004 had hosted a training event with the participation of contingents from China, France, the United Kingdom and the United States. Кроме того, Монголия учредила региональный центр подготовки миротворцев, который в июне 2004 года организовал учебное мероприятие с участием контингентов из Китайской Народной Республики, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Франции.
The other holds the promise, through the opportunity of the major event, of leading us to transform the Organization so that it can deal effectively with current and emerging challenges and threats, while being responsive to the interests and concerns of the developing countries. Другая же, благодаря возможностям, которые открывает это крупное мероприятие, дает нам надежды на то, что она приведет нас к такому преобразованию Организации, что та сможет эффективно справляться с нынешними и нарождающимися вызовами и угрозами, одновременно отзываясь на нужды и заботы развивающихся стран.
In response to the Commission's recommendation to organize regular forums to raise awareness of e-finance, UNCTAD had organized a side event""E-Finance for Development""at the United Nations International Conference on Financing for Development in Monterrey in March 2002. В ответ на рекомендацию Комиссии относительно организации регулярных форумов для повышения осведомленности по вопросам электронного финансирования ЮНКТАД при проведении Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в марте 2002 года организовала параллельное мероприятие под названием "Электронное финансирование в целях развития".
The event could be organized in the context of a joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF or as part of each individual Executive Board meeting within a harmonized time frame. Это мероприятие можно было бы организовать в контексте совместного заседания исполнительных советов ПРООН/ ЮНФПА и ЮНИСЕФ или же во время заседаний отдельных исполнительных советов, проводимых в общие сроки.
The event was also an opportunity to review the policies and implementation activities of the CRTEAN member States and to promote knowledge of space law, of current provisions in the field of satellite remote sensing and of the framework policies and objectives of the various actors. Это мероприятие позволило также провести обзор политики и деятельности по реализации, осуществляемых государствами-членами КРТЕАН, а также для пропаганды изучения космического права и его положений, действующих в области дистанционного спутникового зондирования, а также рамочных стратегий и целей различных участников этого процесса.
We place great hopes in that long-awaited meeting, and we wish to assure the United Nations and the African Union, the co-organizers of the event, of our commitment and that we will make our most positive contribution. Мы возлагаем большие надежды на эту столь долгожданную конференцию, и мы хотели бы заверить Организацию Объединенных Наций и Африканский союз, которые совместными усилиями организуют это мероприятие, в нашей приверженности и в нашей готовности оказать ему самое позитивное содействие.
It is fitting that this event takes place in Africa, the most mine-affected region of the world, drawing attention to the extent of this problem on the continent, as well as globally. И весьма кстати, что это мероприятие будет проходить в Африке - в самом пораженном минами регионе мира, что позволит привлечь внимание к масштабам этой проблемы на континенте, да и во всем мире.
Monaco Dance Forum (December): The Forum, which is chaired by the Princess of Hanover, is a biennial event, which was first held at the Grimaldi Forum from 13 to 17 December 2000. Танцевальный форум Монако (декабрь): Проводится под эгидой Ее Королевского Высочества княгини Ганноверской; форум организуется раз в два года; впервые это мероприятие проводилось с 13 по 17 декабря 2000 года на Форуме Гримальди.
29 January 1999 and 31 January 2001, "Season for non-violence" event 29 января 1999 года и 31 января 2001 года - мероприятие «Период ненасилия».
In order to make the information from this workshop available to all Parties, the subprogramme organized an information event on the same subject during the twentieth sessions of the subsidiary bodies and established a web presence on the issue. В целях распространения информации об итогах этого совещания между Сторонами подпрограмма организовала в ходе двадцатых сессий вспомогательных органов информационное мероприятие по той же теме и разместила информацию по данному вопросу на веб-сайте.
Typically, the first workshop is intended as a national strategies launching event, at which countries prepare a draft road map for taking forward the national strategies design process. Как правило, первый практикум задуман как мероприятие по «запуску» национальных стратегий, в ходе которого страны должны подготовить проект плана действий по дальнейшей разработке национальных стратегий.
The African Group wishes to pay tribute to the determination of the Secretary-General to convene this event of such great importance to the international community - one to which Africa attaches particular importance. Группа африканских государств хотела бы воздать честь Генеральному секретарю за его решимость организовать это мероприятие столь громадной для международного сообщества важности - мероприятие, которому Африка придает особое значение.
At the same time, the event will be structured in such a way that an attractive interface can emerge among policy makers in UNECE governments, the international investment and financial institutions, large international industrial corporations and the domestic corporate sector. В то же время это мероприятие будет построено таким образом, чтобы была обеспечена возможность налаживания конструктивного взаимодействия между директивными структурами правительств стран ЕЭК ООН, международными инвестиционными и финансовыми учреждениями, крупными международными промышленными корпорациями и отечественным частным сектором.
Commemorative event on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child (organized by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and civil society partners) Торжественное мероприятие по случаю двадцатой годовщины Конвенции о правах ребенка (организует Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и партнерские организации гражданского общества)
A call was made to organize, in preparation for the September summit on the Millennium Development Goals, an informal event on the potential of voluntary innovative sources of development finance, as mandated by the General Assembly in resolution 64/193. Было предложено организовать, в рамках подготовки к проведению в сентябре встречи на высшем уровне по достижению Целей развития тысячелетия, неофициальное мероприятие, посвященное возможностям использования добровольных инновационных источников финансирования развития, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/193.
The informal event, including panel discussions, was open for participation by representatives of all Member States, observers, relevant entities of the United Nations system and other accredited intergovernmental and non-governmental organizations, civil society and the business sector. Это неофициальное мероприятие, в том числе обсуждения в группах, было открыто для участия представителей всех государств-членов, наблюдателей, соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций и других аккредитованных межправительственных и неправительственных организаций, представителей гражданского общества и деловых кругов.
During the twelfth session of the Human Rights Council, OHCHR organized in cooperation with the Ombudsman of Morocco and the Ombudsman of Sweden a side event on the role of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in the United Nations human rights system. Во время двенадцатой сессии Совета по правам человека УВКПЧ в сотрудничестве с омбудсменами Марокко и Швеции организовало параллельное мероприятие, посвященное месту омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений в правозащитной системе Организации Объединенных Наций.
As part of the activities planned for 2011, Algeria will host a major event: "Tlemcen, capital of Islamic culture", intended to promote the cultural wealth of Islamic civilization and its contribution to other civilizations. В рамках мероприятий, запланированных на 2011 год, Алжир примет у себя такое крупное мероприятие, как "Тлемсен - столица исламской культуры", которое будет проведено с целью распространения информации о культурном богатстве исламской цивилизации и ее вкладе в развитие других цивилизаций.
The regulations also provide for schools to organize at least one school-wide sports event per year, and for planning and organizing the participation of students in summer and winter camps in order to ensure their physical fitness and improve their health. В соответствии с этими правилами школы должны также организовывать ежегодно по меньшей мере одно общешкольное спортивное мероприятие и планировать и организовывать участие учащихся и студентов в летних и зимних лагерях для улучшения своего физического состояния и здоровья.
Together with the Office and OHCHR, the Representative also organized a side event on human rights and durable solutions in Haiti, in the margins of the Human Rights Council session in March 2010. Совместно с Управлением и УВКПЧ Представитель организовал также параллельное мероприятие по вопросу о правах человека и долгосрочных решениях в Гаити, которое проходило за рамками сессии Совета по правам человека в марте 2010 года.