The event was shifted from June to July for operational reasons |
Это мероприятие было перенесено с июня на июль по оперативным соображениям |
This would include a ministerial event in the morning of 13 September on the theme "Desertification and adaptation to climate change". |
В рамках этих заседаний в первой половине дня 13 сентября будет проведено мероприятие на уровне министров по теме "Опустынивание и адаптация к изменению климата". |
Special event to launch the Youth report Will you listen? |
Специальное мероприятие, посвященное докладу о проблемах молодежи «Прислушайтесь |
The Forum participants welcomed this UNECE event as a timely initiative and stressed the importance of drawing up and promoting good regulatory practices. |
Участники форума приветствовали это мероприятие ЕЭК ООН в качестве своевременной инициативы и подчеркнули важность разработки и содействия внедрению рациональной практики по вопросам нормативного регулирования. |
Thirdly, on 11 June 2007 both UNESCO Etxea and SSIHRL organised an additional parallel event focused on the relationship between peace and solidarity rights. |
В-третьих, 11 июня 2007 года Баскский центр содействия ЮНЕСКО и ИОСОМНПЧ организовали дополнительное параллельное мероприятие, посвященное взаимосвязи между миром и правами солидарности. |
The first event, organized in cooperation with the Government of Austria, took place in Vienna, on 19 and 20 April 2007. |
З. Первое мероприятие, организованное в сотрудничестве с правительством Австрии, прошло в Вене 19 и 20 апреля 2007 года. |
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level individuals in an expert capacity, the Vienna High-level Symposium consisted of six plenary meetings. |
В рамках Венского симпозиума высокого уровня, который был организован как мероприятие с участием многих заинтересованных сторон и высокопоставленных лиц в качестве экспертов, прошло шесть пленарных заседаний. |
It was hoped that such a preparatory event would facilitate an informed and lively dialogue among stakeholders at the ministerial review in July 2007. |
Предполагалось, что такое подготовительное мероприятие способствовало бы проведению компетентного и активного диалога между заинтересованными сторонами в ходе обзора на уровне министров в июле 2007 года. |
Participants hailed the event as an innovative approach to addressing competitive supply capacity-building and diversification of African economies in an integrated manner, involving all relevant stakeholders. |
Участники высоко оценили это мероприятие в качестве выразителя новаторского подхода к решению задач укрепления конкурентоспособного производственно-сбытового потенциала и диверсификации экономики африканских стран на комплексной основе, с привлечением всех соответствующих заинтересованных сторон. |
If the General Assembly of the UN would decide so, this event could include a signing ceremony of the new Convention. |
Если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций примет соответствующее решение, то это мероприятие может включать церемонию подписания новой конвенции. |
To further those efforts, the United Nations Office for Partnerships hosted an event in May 2007 to advance Africa's partnership strategy. |
Для содействия реализации этих усилий в мае 2007 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства провело мероприятие по пропаганде стратегий расширения партнерского сотрудничества в Африке. |
Each event would focus on one sub region, probably from the following list: |
Каждое мероприятие будет посвящено одному субрегиону, который, вероятно, будет выбираться из следующего списка: |
That important event will provide an opportunity for Viet Nam to further cooperation and exchange information in space technology and its applications with the international community. |
Это масштабное мероприятие позволит Вьетнаму еще более расширить сотрудничество и обмен информацией с международным сообществом в области космической техники и ее применения. |
Everyone is invited to attend this event, which will be followed, of course, by a reception hosted by the Committee on this occasion. |
Все приглашаются посетить это мероприятие, после которого, разумеется, состоится прием, организованный по такому случаю Комитетом. |
A side event on coordinating support for statistics development in Asia and the Pacific is being organized in conjunction with the upcoming first session of the ESCAP Committee on Statistics. |
В связи с предстоящим проведением первой сессии Комитета по статистике ЭСКАТО организуется параллельное мероприятие, посвященное координации поддержки в целях развития статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
It was an important event to make civil registrar institutions aware of the problems and obstacles affecting indigenous children and adolescents on this matter. |
Эта конференция представляла собой важное мероприятие по информированию учреждений, отвечающих за регистрацию рождаемости, о проблемах и препятствиях, с которыми сталкиваются дети и подростки - представители коренных народов в этой сфере. |
This event was promoted by the Ministry of Policies for Women and attracted more than 2,500 women delegates from all 28 states in the country. |
Это мероприятие проходило под эгидой министерства политики в интересах женщин и привлекло более чем 2500 делегатов-женщин из всех 28 штатов страны. |
Our organizations sponsored a side event entitled "Healing the Wounds of Violence." |
Наши организации подготовили сопутствующее мероприятие "Залечим раны, нанесенные насилием". |
WYA hosted a side event, showing the film "39 Pounds of Love" during the 7th Session in 2006. |
ВСМ организовал параллельное мероприятие - демонстрацию кинофильма "39 фунтов любви" - во время седьмой сессии Комиссии в 2006 году. |
The event aimed to raise awareness about the Convention among parliamentarians, policy makers, branches of government as well as other stakeholders. |
Мероприятие было нацелено на повышение осведомленности о Конвенции среди парламентариев, директивных работников, правительственных ведомств, а также других заинтересованных субъектов. |
The first regional event under the Global Initiative was held in Kampala in June 2007, focusing on the issue of trafficking in humans in conflict and post-conflict countries. |
Первое региональное мероприятие в рамках Глобальной инициативы состоялось в Кампале в июне 2007 года, и на нем рассматривалась проблема торговли людьми в странах, находящихся в состоянии конфликта или переживших конфликт. |
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level officials and individuals in an expert capacity, the symposium consisted of three plenary meetings. |
Организованный как мероприятие для большого числа заинтересованных сторон с участием должностных лиц высокого уровня и выступающих в личном качестве экспертов Симпозиум состоял из трех пленарных заседаний. |
That event was aimed at discussing the mechanisms for implementing the new law and at developing procedures for the interaction of State and non-governmental structures in the fight against human trafficking. |
Данное мероприятие было направлено на обсуждение механизмов реализации нового закона, выработку процедур взаимодействия государственных и негосударственных структур в сфере борьбы с трафиком людей. |
The event would be organized as part of the International Mining Forum and would also involve the Polish Underground Mining School. |
Это мероприятие должно быть организовано в рамках Международного горного форума, и в него также должен быть вовлечен Институт подземной добычи Польши. |
A platform in Quebec had organized an event in Montreal and issued a joint statement to the provincial and federal authorities on International Migrants Day 2007. |
Одна из политических групп в Квебеке организовала мероприятие в Монреале и приняла совместное заявление в адрес провинциальных и федеральных властей по случаю Международного дня мигранта в 2007 году. |