Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
Over and above the tribute it pays to the work of hydrographers, the annual event will allow us to promote a scientific field that has remained in the shadows for too long. Помимо признания важности работы гидрографов, это ежегодное мероприятие позволит нам развивать научные исследования в этой области, которые долгое время оставались малоизвестными.
12th session of the Conference of the Parties of UNFCCC: 9-20 November 2006, Nairobi, Kenya. 6 representatives attended this conference and one side event titled Assessment on adaptability of different economic stages and brief introduction of China activities was organized. На этой конференции присутствовали шесть представителей, и было организовано одно параллельное мероприятие по теме «Оценка гибкости различных экономических систем и краткая информация о деятельности Китая».
The President of Chile had given the event his full backing and every effort would be made to ensure that the meeting was of practical benefit for all Members of the Organization. Президент Чили полностью под-держал это мероприятие, и будет сделано все возможное, чтобы это совещание имело практические результаты для всех членов Организации.
IACCA strongly supported the proposal to prepare a retrospective of the 1997/1998 event, and agreed that this should be considered a major climate agenda activity. ИАККА решительно поддержал предложение о подготовке ретроспективной оценки событий в связи с развитием Эль-Ниньо в 1997-1998 годах и согласился, что это мероприятие должно рассматриваться в качестве основного в рамках Программы действий по климату.
The note we received announcing this event states that this will be held "within the framework of the Conference on Disarmament". Г-н СЫНКИН: Г-н Председатель, как мы отмечаем, 16 августа состоится мероприятие, квалифицируемое как совещание открытого состава по ПГВКП. Полученное нами извещение об этом мероприятии гласит, что оно будет проводиться "в рамках Конференции по разоружению".
The event could be linked with the General Assembly and include a high-level segment of three to four days' duration, and it should be given the necessary publicity. Данное мероприятие могло бы быть связано с работой Генеральной Ассамблеи и включать этап заседаний высокого уровня продолжительностью в три-четыре дня.
A special event would be held in New York, with the aim of calling attention to the plight of 1.3 billion people living in abject poverty and to honour four individuals for their outstanding contributions to poverty eradication. В Нью-Йорке будет организовано специальное мероприятие, цель которого - привлечь внимание общественности к бедственному положению 1,3 млрд. людей, живущих в условиях абсолютной нищеты.
Sir Brian Urquhart, former Under Secretary-General, will moderate the event, which will be introduced by Mr. Shashi Tharoor, Under-Secretary-General for Communications and Public Information. Это мероприятие будет проходить под руководством сэра Брайана Уркхарта, бывшего заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
This was the first time a national event of this nature had been organized and among the panels displayed by the Tribunal were drawings and essays by student winners of the youth competition conducted for schools within the East African Community in 2010. Подобное мероприятие было организовано впервые, и на нем Трибунал организовал выставку рисунков и сочинений учащихся-победителей конкурса, который проводился в школах Восточноафриканского сообщества в 2010 году.
The event was organized by the National Centre for Human Rights with the assistance of the OSCE Project Coordinator in Uzbekistan and the Central Asia office of the Friedrich Ebert Foundation. Мероприятие было организовано НЦПЧ при содействии Координатора проектов ОБСЕ в Узбекистане и представительства Фонда им. Ф. Эберта в Центральной Азии.
For this purpose, a treaty event is held annually to provide an opportunity for Member States to express their support for and re-dedicate themselves to the international legal framework. С этой целью ежегодно проводится мероприятие по подписанию договоров, позволяющее государствам-членам выразить свою поддержку и подтвердить приверженность существующей международно-правовой системе.
Look, personally, I would love to give to the cause, but I have to subsidize Cruz's need to see every single televised sporting event known to man. Слушай, лично я с удовольствием бы вложился, но я вынужден спонсировать необходимость Круза смотреть каждое спортивное мероприятие известное человеку.
At the same time, the event in question took place at the parking lot, which was not intended for such purposes and then on the Vitebsk-Liozno motorway with the use of white/red/white flags. В то же время это мероприятие проходило на стоянке автомашин, которая не предназначена для таких целей, а затем на автодороге Витебск-Лиозно с использованием бело-красно-белых флагов.
The event underscored the passing of a bill and resolution on the role of volunteers, defining the importance of volunteerism (Bayanihan) in nation-building and encouraging private sector partnerships. Мероприятие ознаменовало принятие законопроекта и резолюции о роли добровольцев, обратив внимание на значимость добровольчества в сплочении нации и содействии партнерству государственного и частного секторов.
The CEP session was to be a paperless event to the extent possible, and participants were encouraged to download the documents for the session in electronic format from the ECE website. Сессия КЭП планировалась как мероприятие без использования по мере возможности бумажных документов, поэтому участникам было предложено загрузить сессионные документы в электронной форме с веб-сайта ЕЭК.
I chaired this side event with the extraordinary assistance of Dr. Bruno Pellaud of Switzerland, former International Atomic Energy Agency Deputy Director General for Safeguards, who acted as discussion facilitator of the meeting. Я возглавлял это мероприятие с экстраординарной помощью со стороны бывшего заместителя Генерального директора МАГАТЭ по гарантиям д-ра Бруно Пелло из Швейцарии, который выступал в качестве дискуссионного посредника совещания.
In order for you to do so, you'll need to infiltrate the event, establish yourself as a Dystek employee, and network your way to a meeting with Mr. Reed. Чтобы вы смогли это сделать, вам понадобится проникнуть на мероприятие, выдать себя за сотрудника корпорации "Дистек" и проложить путь к знакомству с мистером Ридом.
In 2010, there was a TED event called Mission Blue heldaboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of thefulfillment of Sylvia Earle's TED wish. В 2012 мероприятие под названием Mission Blue былопроведено на борту судна Lindblad Explorer у Галапагосскихосторовов, как часть исполнения вдохновляющего желания СильвииЭрл.
This event represented additional opportunity for the participants to discuss further developments and cooperation improvements that would raise the standards of the trials for the war crimes perpetrated at the territory of the former Yugoslavia on higher level. Это мероприятие предоставило участникам дополнительную возможность обсудить дальнейшее развитие событий и возможности укрепления сотрудничества, которые позволят повысить уровень разбирательств по делам о военных преступлениях, совершенных на территории бывшей Югославии.
In connection with the remembrance ceremony, the United Nations bookstore hosted a "meet the author" event on 27 March featuring Professor Verene Shepherd of the Department of History of the University of the West Indies. В ходе недели торжественных мероприятий книжный магазин Организации Объединенных Наций провел 27 марта мероприятие «Встреча с автором», в котором приняла участие профессор Верена Шеферд, преподаватель исторического факультета Университета Вест-Индии.
A ticket for an event or service is selected and reserved by writing off money from the virtual account of the mobile terminal user of a credit card using said identification information. Выбор билета на мероприятие или услугу и его бронирование производится путем списания средств с виртуального счета пользователя мобильного терминала или кредитной карты, используя указанную информацию идентификации.
The event will open with a conference entitled Corporate Governance in the Post-Crisis Economy and will conclude with the awards ceremony for 2009 National Director of the Year Award winners. Мероприятие откроет конференция «Корпоративное управление для посткризисной экономики», по завершении состоится торжественная церемония награждения победителей и лауреатов Национальной премии «Директор года» 2009.
This event coincides with the wine festival (at this time of the year, new wine is already available for consumption), and therefore merriment is at its utmost. Это мероприятие совпадает с винным праздником (как раз в это время готово молодое вино), и потому веселье здесь бьет через край.
For those unable to attend in-person, online coverage of BlizzCon will also be offered via a DIRECTV Pay Per View event as an Internet video stream. Для тех кто не сможет лично посетить данное мероприятие, предусмотрена платная интернет-трансляция BlizzCon на канале DIRECTV в формате Pay Per View.
The event will be used to launch three small island developing States environment outlook reports, covering the Atlantic and Indian oceans, the Caribbean, and the Pacific. ЮНЕП организует также совместное параллельное мероприятие по Глобальной экологической перспективе и Глобальной оценке международных водных ресурсов.