| Afternoon: THE PEP Ministerial segment to adopt Paris Declaration, followed by a technical visit and/or social event. | Вторая половина дня: Сегмент ОПТОЗОС на уровне министров для принятия Парижской декларации, после чего состоится техническая поездка и/или протокольное мероприятие. |
| (b) The event stimulated private-sector interest in the pipelines projects of emerging countries PPP programmes. | Ь) данное мероприятие стимулировало интерес частного сектора к трубопроводным проектам в программах ГЧП стран с формирующейся экономикой. |
| The representative of the Republic of Moldova expressed their appreciation to the secretariat and the international experts for the capacity-building event organized in Chisinau. | Представитель Республики Молдова выразил свою признательность секретариату и международным экспертам за проведенное в Кишиневе мероприятие по созданию потенциала. |
| That event was attended by 63 persons representing governmental and semi-governmental organizations, civil society organizations and other institutions. | Это мероприятие посетили 63 представителя правительственных и полуправительственных организаций, организаций гражданского общества и других учреждений. |
| In addition, Japan co-organized a ministerial-level side event on MDGs with relevant nations and organizations in New York in September 2011. | Кроме того, в сентябре 2011 года Япония в сотрудничестве с другими странами и организациями провела в Нью-Йорке параллельное мероприятие на уровне министров по вопросам ЦРТ. |
| The event is organized annually by the MLSPF in collaboration with Network of NGOs in the social field. | Это мероприятие организуется ежегодно МТСЗС в сотрудничестве с сетью НПО в социальной области. |
| The event would facilitate high-level discussions on practical experiences of how South-South cooperation could contribute to the region. | Это мероприятие призвано содействовать проведению на высоком уровне обсуждений относительно того, каким образом на практике сотрудничество Юг-Юг могло бы способствовать развитию региона. |
| Representatives of 57 STATES attended the event, including experts from capitals and the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Мероприятие посетили представители 57 государств, и в том числе эксперты из столиц и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| The event consisted of two afternoon sessions. | Мероприятие состояло из двух послеобеденных секций. |
| The event had an educational component. | Это мероприятие включало в себя образовательный компонент. |
| I believe that this event laid useful groundwork for future negotiations. | Я полагаю, что это мероприятие заложило полезную почву для будущих переговоров. |
| Australia was pleased to have sent a capital-based expert to that side event. | Австралия была рада послать на это параллельное мероприятие столичных экспертов. |
| Furthermore, organizing such a special event would add substance and weight to the discussion on the theme for sessions of the Commission. | К тому же, такое специальное мероприятие повысит реальную ценность и значимость обсуждения темы для сессий Комиссии. |
| ESCAP organized the first regional ministerial-level event to discuss the development agenda beyond 2015. | ЭСКАТО организовала региональное министерское мероприятие для обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Evening social event in the center of Paris. | Вечернее мероприятие социального характера в центре Парижа. |
| This event was organised by the Ministry of Industry and New Technologies and the National Agency for Technology Development of the Republic of Kazakhstan. | Это мероприятие было организовано Министерством индустрии и новых технологий и Национальным агентством по техническому развитию Республики Казахстан. |
| In addition, a CTCN side event was held during the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies. | Кроме того, в ходе тридцать восьмых сессий вспомогательных органов было проведено параллельное мероприятие, организованное ЦСТИК. |
| The event was held on 10 and 11 June. | Это мероприятие состоялось 10 и 11 июня. |
| The event was part of the Green Access Project, which was developed by Osaka University and funded by the Government of Japan. | Это мероприятие проходило в рамках проекта "Зеленый доступ", который реализуется Университетом Осаки при финансировании правительства Японии. |
| The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention. | Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции. |
| This was a regional training event that had taken place in Kyrgyzstan in May 2013. | Это региональное учебное мероприятие состоялось в Кыргызстане в мае 2013 года. |
| This event was designed to demonstrate industry practices. | Данное мероприятие было призвано продемонстрировать методы работы этой отрасли. |
| The event was another milestone in 2013, the year of ICTs and improving road safety. | Данное мероприятие стало одной из вех 2013 года, года ИКТ и повышения безопасности дорожного движения. |
| It also took note that such an event would be a suitable occasion for unveiling CEVNI 5. | Она также сочла, что такое мероприятие послужит подходящей возможностью для представления пятого пересмотренного варианта ЕПСВВП. |
| During the high-level segment of the sixty-eighth session, the Peacebuilding Commission held a ministerial event on women's economic empowerment for peacebuilding. | В ходе этапа заседаний высокого уровня шестьдесят восьмой сессии Комиссия по миростроительству провела мероприятие на уровне министров, посвященное расширению экономических прав и возможностей женщин в процессе миростроительства. |