| The event was held during the eleventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, pursuant to General Assembly resolution 66/142. | Это мероприятие было проведено в ходе одиннадцатой сессии Постоянного форума коренных народов в соответствии с резолюцией 66/142 Генеральной Ассамблеи. |
| The event was widely covered in the United Kingdom, France, Germany, Spain and Italy. | Это мероприятие широко освещалось в Соединенном Королевстве, Франции, Германии, Испании и Италии. |
| The Rio+Social event on 19 June attracted more than 600 bloggers and involved nearly 40 million social network participants. | Социальное мероприятие на «Рио+» 19 июня привлекло внимание более 600 блоггеров и почти 40 миллионов членов социальных сетей. |
| The Economic and Social Council, DESA and ITU organized a special event on cyber-security and development. | Экономический и Социальный Совет, ДЭСВ и МСЭ провели специальное мероприятие по кибербезопасности и развитию. |
| The event was organized as part of the UNCTAD XIII conference. | Мероприятие было организовано в рамках тринадцатой конференции ЮНКТАД. |
| The event also included performances by the National Ballet of Cameroon and steel pan music performed by a musician from Trinidad and Tobago. | Мероприятие также включало выступление Национального балета Камеруна и исполнение музыкантом из Тринидада и Тобаго музыкальных произведений на железной посуде. |
| The event received widespread media coverage, including an article in The New York Times. | Это мероприятие широко освещалось в средствах массовой информации, включая статью в газете «Нью-Йорк таймс». |
| The 2012 special event was entitled "Breaking new ground: partnerships for more and better jobs for young people". | В 2012 году специальное мероприятие проводилось под лозунгом «Прокладка нового пути: партнерства во имя умножения и улучшения рабочих мест для молодежи». |
| This day-long event amplified the voice of women's organizations and enabled a critical dialogue among various stakeholders. | Это однодневное мероприятие способствовало повышению значимости позиции женских организаций и позволило провести важнейший диалог между разными заинтересованными сторонами. |
| A joint event on this subject was held in Geneva on 9 March 2012 on the occasion of the nineteenth session of the Council. | Совместное мероприятие на эту тему было проведено в Женеве 9 марта 2012 года по случаю девятнадцатой сессии Совета. |
| Overall, the reaction of the international community in Bujumbura to the planned event, though positive, is guarded concerning its financial impact. | В целом представители международного сообщества в Бужумбуре позитивно отреагировали на планируемое мероприятие, однако ввиду его финансовых последствий проявили сдержанность. |
| By combining those two factors, the International Year of Cooperatives is a well-timed event that represents the depth of understanding of the entire cooperative movement. | Объединяющий эти два фактора Международный год кооперативов - это своевременное мероприятие, отражающее глубину понимания всего кооперативного движения. |
| We plan to organize a similar event this coming December as well. | Мы также планируем организовать аналогичное мероприятие в декабре текущего года. |
| The event will focus on both petroleum and minerals and will follow a similar format to previous workshops. | Это мероприятие будет посвящено одновременно нефти и минеральному сырью и проведено в формате, аналогичном предыдущим рабочим совещаниям. |
| The launch event for the study was expected to take place in October 2012. | Ожидалось, что стартовое мероприятие в связи с исследованием будет проведено в октябре 2012 года. |
| This event will be organized by the Working Party and the Kyrgyzstan State Registry Authority. | Это мероприятие будет организовано Рабочей группой и Государственным земельным кадастром Кыргызстана. |
| European ECO Forum called for an event that would allow for an open and transparent sharing of views. | Организация "Европейский Эко-Форум" предложила провести мероприятие, которое позволило бы обеспечить открытый и транспарентный обмен мнениями. |
| The representative of Ecoglobe proposed the organization of a seminar or a side event on public participation in EIA and SEA. | Представитель Фонда "Экоглобе" предложил организовать семинар или параллельное мероприятие по вопросу об участии общественности в ОВОС и СЭО. |
| The Ministerial event provided a platform for increasing the visibility and implementation of the Protocol. | Это проводившееся на уровне министров мероприятие обеспечило платформу для повышения заметности Протокола и его более широкого выполнения. |
| The event will be coordinated by the CoB and undertaken in cooperation with ECE. | Это мероприятие будет координироваться ССБ и проводиться в сотрудничестве с ЕЭК. |
| The event was held with the support of the International Organization of la Francophonie and the Governments of Austria and the Netherlands. | Мероприятие проводилось при поддержке Международной организации франкоязычных стран и правительств Австрии и Нидерландов. |
| It is not a Conference on Disarmament event; we are simply inviting all member States to this event. | Это не мероприятие Конференции по разоружению; мы просто приглашаем все государства-члены на это мероприятие. |
| This event and an event in Africa could not be held during the year under review, however. | Однако в течение рассматриваемого года это мероприятие и мероприятие в Африке провести не удалось. |
| This historic event was conducted in the presence of representatives from several international non-governmental organizations and also the media, specially invited to witness the event. | Это историческое мероприятие проводилось в присутствии представителей от нескольких международных НПО, а также средств массовой информации, которые были особо приглашены наблюдать это мероприятие. |
| A welcoming event may be arranged. | По случаю открытия конференции можно было бы организовать соответствующее мероприятие. |