| The Netherlands does not see the high-level meeting as a stand-alone event. | Нидерланды не рассматривают совещание высокого уровня как отдельное мероприятие. |
| The second event was the Fifth International Satellite Navigation Forum, to be held on 1 and 2 June 2011 in Moscow. | Второе мероприятие - это пятый Международный форум по спутниковой навигации, который будет организован 1 и 2 июня 2011 года в Москве. |
| The event would follow the modality of the Committee's panel discussions. | Это мероприятие будет проведено в используемом Комитетом формате групповых обсуждений. |
| The event was telecast live and broadcast to more than 140 countries. | Это мероприятие транслировалось в живом эфире более чем на 140 стран. |
| We express our concern about the fact that that essential event has still not taken place. | Мы выражаем обеспокоенность тем, что это важнейшее мероприятие до сих пор не проведено. |
| The President opened the eleventh annual pledging event, welcoming the participants. | Председатель открыл одиннадцатое ежегодное мероприятие по объявлению взносов и приветствовал его участников. |
| A follow-up training event was held on 21-23 September in Buenos Aires. | Впоследствии 21-23 сентября в Буэнос-Айресе было проведено соответствующее учебное мероприятие. |
| If that proved impossible, an event in the parallel sessions would definitely be organized. | Если это окажется невозможным, соответствующее мероприятие будет обязательно организовано в ходе параллельных заседаний. |
| An opening event by the host country will be presented to the delegates. | Принимающая страна организует для делегатов торжественное мероприятие, посвященное открытию Конференции. |
| Scotland's national Holocaust Memorial Day event for 2010 will take place on Tuesday 26 January in Glasgow's City Chambers. | Шотландское национальное мероприятие, посвященное Дня памяти Холокоста в 2010 году, состоится во вторник 26 января в Городских палатах Глазго. |
| That event had afforded an opportunity to promote the Convention and to encourage countries to become States parties thereto. | Это мероприятие дало ему возможность представить Конвенцию и призвать государства присоединяться к ней. |
| The event attracted over 50 participants from embassies, the United Nations and from civil society. | Это мероприятие привлекло внимание более 50 участников из числа сотрудников посольств и Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества. |
| The Group supported Brazil's offer to host such an event in 2012. | Группа поддерживает предложение Бразилии принять у себя в 2012 году такое мероприятие. |
| Such an event would provide an opportunity further to mainstream sustainability policies that fostered a green economy and reduced poverty. | Такое мероприятие даст возможность и далее вводить в основное русло деятельности стратегии устойчивости, стимулирующие развитие "зеленой" экономики и снижение уровня нищеты. |
| The event could also be used to discuss international governance for sustainable development. | Это мероприятие можно также использовать для обсуждения международного управления в сфере устойчивого развития. |
| This recently hosted high-profile information society event proved to be a huge success. | Это недавно проведенное у нас знаменательное мероприятие информационного общества оказалось весьма успешным. |
| The event represented a broad commitment to supporting member countries in those areas. | Это мероприятие является широким обязательством в поддержку деятельности стран-членов в этих областях. |
| We hope that this event has permanently changed the perceptions of many about Africa. | Надеемся, что это мероприятие навсегда изменило представления многих людей об Африке. |
| Back-to-back to the Conference, there would be a day-long event dedicated to the 10-year anniversary of the signature of the Protocol on Water and Health. | К Конференции будет приурочено однодневное мероприятие, посвященное десятилетней годовщине подписания Протокола по проблемам воды и здоровья. |
| The side event was organized in partnership with NDRCC, ADRC and SUPARCO. | Параллельное мероприятие было подготовлено совместно с НЦУОБК, АЦУОБ и СУПАРКО. |
| The Brussels-based event focused on the international code of conduct for outer space activities, proposed by the European Union. | Это проходившее в Брюсселе мероприятие было посвящено международному кодексу поведения для космической деятельности, предложенному Европейским союзом. |
| People from around the world would be able to engage in the debate, as the event would be streamed online. | Люди со всего мира смогут принять участие в дискуссии, поскольку это мероприятие будет транслироваться по Интернету. |
| As part of its implementation of this recommendation, the Office of Foreign Affairs carries out an annual event for NGOs. | В рамках выполнения данной рекомендации Министерство иностранных дел организует ежегодное мероприятие с участием НПО. |
| This event gave a boost to the development of African organic exports. | Это мероприятие дало толчок развитию африканского экспорта экологически чистой продукции. |
| That event will start immediately after this meeting at the Consulate General of Finland. | Это мероприятие начнется сразу по завершении данного заседания в помещении Генерального консульства Финляндии. |