The proposed dates for the humanitarian affairs segment and the special event to discuss the transition from relief to development are 23 to 25 June 2014. |
Этап рассмотрения гуманитарных вопросов и специальное мероприятие для обсуждения вопроса о переходе от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития предлагается провести 23 - 25 июня 2014 года. |
At the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development, the association contributed to a parallel event on "Sustainability: applying psychological principles to social change". |
На девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, Ассоциация внесла вклад в параллельное мероприятие на тему: "Устойчивость: психологические принципы социальных изменений". |
It also hosted an event on the theme "Mapping community-based protected areas: a model for sustainable development and cultural and environmental protection". |
Она провела также мероприятие на тему «Картирование заповедников, расположенных на общинных землях, как модель устойчивого развития и защиты культуры и окружающей среды». |
(b) An event held in Washington, D.C., on 8 June, on the future of UNESCO. |
Ь) мероприятие, проведенное 8 июня в Вашингтоне, округ Колумбия, и посвященное будущему ЮНЕСКО. |
Media representatives wishing to cover the event must apply for accreditation before or during the session via the relevant link on the UNIDO website (). |
Представители средств массовой информации, которые хотели бы осветить то или иное мероприятие, должны получить аккредитацию до или в течение работы сессии через соответствующую ссылку на веб-сайте ЮНИДО (). |
A side event entitled "Sustainable development of Asia-Pacific small island developing States: oceans of opportunity" was held on 22 April 2013. |
Параллельное мероприятие под названием «Устойчивое развитие малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона: океаны возможностей» состоялось 22 апреля 2013 года. |
The event was hosted by FAO and co-organized by the Forum secretariat with the support of other members of the Collaborative Partnership and financial support from several Governments. |
Это мероприятие было организовано ФАО совместно с секретариатом Форума при поддержке других участников Совместного партнерства и финансировании правительств нескольких стран. |
In addition, the Government of Switzerland organized a side event in which OECD participated, along with others, to introduce the topic of nanotechnology and manufactured nanomaterials. |
Кроме того, правительство Швейцарии организовало параллельное мероприятие с участием ОЭСР и других субъектов в целях представления общей информации о нанотехнологиях и производимых наноматериалах. |
This event was organized jointly by OECD and the Secretariat of the Stockholm Convention and brought together insights gleaned from work on alternatives to long-chain PFCs in both bodies. |
Данное мероприятие было организовано совместно ОЭСР и секретариатом Стокгольмской конвенции и позволило свести воедино результаты работы по альтернативам долгоцепным ПФХВ в двух этих органах. |
This event included presentations on the PFC survey methodology by Australia and on the work of the global PFC group by OECD and UNEP. |
Это мероприятие включало доклады Австралии по методологии обследования ПФХВ и ОЭСР и ЮНЕП о работе глобальной группы по ПФХВ. |
This event was a panel on the joint work of UNCTAD and the International Labour Organization (ILO) on employment and industrial policy. |
Данное мероприятие проводилось в формате дискуссионной группы по совместной работе ЮНКТАД и Международной организации труда (МОТ) по вопросам занятости и промышленной политики. |
This proposed ad hoc expert meeting was approved, as an equivalent event had been convened the previous year for small island developing States. |
Предложение по этому специальному совещанию экспертов было одобрено, так как в предыдущем году было созвано аналогичное мероприятие для малых островных развивающихся государств. |
Due to the successful launch of the training, a second train-the-trainers workshop and global training event are planned for September 2014. |
В связи с успешным началом проведения учебных мероприятий на сентябрь 2014 года запланированы второй семинар-практикум по подготовке инструкторов и глобальное учебное мероприятие. |
Breaching that Law, the event of 25 March 2009 was conducted without prior authorization and the author had not personally applied for such authorization. |
В нарушение этого Закона мероприятие 25 марта 2009 года проводилось без предварительного разрешения, и автор лично не подавал заявление на получение такого разрешения. |
He commended the Coordinators of the 2014 Meeting of Experts, as that event had provided updated information on implementation and had identified specific challenges. |
Он высоко оценивает деятельность координаторов Совещания экспертов 2014 года, поскольку это мероприятие позволило получить обновленную информацию об осуществлении и выявить конкретные проблемы. |
I had the privilege just yesterday of attending an event organized by WILPF about gender issues and the arms trade treaty. |
Не далее как вчера мне выпала привилегия посетить мероприятие, организованное МЛЖМС по гендерным проблемам в контексте договора о торговле оружием. |
Side event entitled "Recent advances in biosecurity education" at the Biological Weapons Convention meeting of experts |
Параллельное мероприятие на тему «Недавние достижения в области просвещения по вопросам биобезопасности» на совещании экспертов по Конвенции по биологическому оружию |
Side event at the meeting of States parties to the Biological Weapons Convention entitled "Developments in science and technology" |
Параллельное мероприятие в ходе совещания государств - участников Конвенции по биологическому оружию на тему «Научно-техническое развитие» |
The event brings together technical experts and high-level policymakers to help improve understanding of the challenges of securing nuclear material, with each country making presentations on best practices. |
Это мероприятие, в котором участвуют технические эксперты и высокопоставленные разработчики политики, имеет целью улучшить понимание проблем в плане обеспечения безопасного хранения ядерных материалов, и каждая страна выступает с презентациями о передовых методах. |
In October 2014, the OHCHR Regional Office for Europe held its fifth annual event on the rights of persons with psychosocial disabilities. |
В октябре 2014 года Региональное отделение УВКПЧ для Европы провело свое пятое ежегодное мероприятие, посвященное правам лиц с психосоциальными отклонениями. |
The event was organized by the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) as part of the fourth session of the Expert Group on Resource Classification. |
Это мероприятие было организовано Европейской экономической комиссией (ЕЭК) Организации Объединенных Наций в рамках четвертой сессии Группы экспертов по классификации ресурсов. |
Eligible participants travel to event (e.g., workshop, round table) |
соответствующим критериям, для поездки на мероприятие (рабочее совещание, круглый стол) |
The event was a hugely successful exchange of information and strategies between people with a great commitment to creating an environmentally friendly fashion and clothing industry. |
Это мероприятие способствовало проведению успешного обмена информацией и стратегиями между экспертами, которые заинтересованы в развитии экологичной индустрии моды и текстильной промышленности. |
The side event will demonstrate what the United Nations system, working together, can tangibly contribute to the sustainable development of small island developing States. |
Указанное параллельное мероприятие продемонстрирует, что организации системы Организации Объединенных Наций, действуя сообща, могут внести существенный вклад в устойчивое развитие малых островных развивающихся государств. |
Side event on South-South cooperation and think tanks |
Параллельное мероприятие по сотрудничеству Юг-Юг и заседания аналитических групп |