| The event was prepared, translated and recorded by indigenous women. | Это мероприятие было подготовлено, переведено и записано женщинами из числа коренных народов. |
| This event will become part of the College's offering. | Это мероприятие станет частью нового продукта Колледжа. |
| H. Pledging event (item 10) | Н. Мероприятие по объявлению взносов (пункт 10) |
| The event was convened to educate our future leaders on the United Nations system. | Это мероприятие было проведено с целью расширения знаний наших будущих руководителей о деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| Representatives also held a parallel event on the theme of "Financial and economic crisis from a gender perspective". | Кроме того, ими было организовано сопутствующее мероприятие по теме "Финансовый и экономический кризис с гендерной точки зрения". |
| On each occasion it organized a parallel event in cooperation with the Permanent Mission of Greece to the United Nations. | В рамках каждой сессии во взаимодействии с Постоянным представительством Греции при Организации Объединенных Наций проводилось параллельное мероприятие. |
| There were six thematic workshops and a national event. | Было проведено шесть тематических практикумов и национальное мероприятие. |
| The event was held in May 2007 and December 2008. | Это мероприятие проводилось в мае 2007 года и декабре 2008 года. |
| A side event attended by representatives from various countries, international and regional organizations and resource partners was also organized to discuss the Action Plan. | Кроме того, в целях обсуждения плана действий было организовано параллельное мероприятие, в котором приняли участие представители различных стран, международных и региональных организаций и партнеров, предоставляющих ресурсы. |
| The event will take place on 13-14 May 2009 in Paris at UNESCO. | Это мероприятие будет проведено в помещениях ЮНЕСКО 13-14 мая 2009 года в Париже. |
| The Ad Hoc Group of Experts welcomed and encouraged this forthcoming important event. | Специальная группа экспертов приветствовала это предстоящее важное мероприятие и поддержала его проведение. |
| He specifically denounced the FRODEBU opposition party for allegedly holding a pre-electoral campaign event. | В частности, он осудил оппозиционную партию ФДБ за то, что она провела какое-то мероприятие в рамках предвыборной кампании. |
| Representatives spoke and four representatives organized a parallel event. | Представители ФЖНПО приняли участие в дискуссии, а четыре представителя организовали параллельное мероприятие. |
| The event was organized by the Georgetown University School of Foreign Service. | Это мероприятие проводилось Дипломатической школой Джорджтаунского университета. |
| The partners also organized a side event on the challenges and opportunities of high food prices. | Партнеры организовали также параллельное мероприятие по проблемам и возможностям, возникающим в связи с ростом цен на продовольствие. |
| The CIR organized a themed side event on improving accessibility: Governmental and Civil Society perspectives. | ЦМР организовал тематическое параллельное мероприятие по вопросу о расширении доступа: точки зрения правительства и гражданского общества. |
| Our membership attended meetings of the CSD and organized a side event. | Наши члены присутствовали на заседаниях КУР и организовали параллельное мероприятие. |
| The event was held in Phillipsburg, New Jersey. | Это мероприятие было проведено в Филлипсбурге, Нью-Джерси. |
| This event was timely and closely related to the ongoing work of the UNECE Transport Division. | Это мероприятие было своевременным и имело тесную связь с текущей работой Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
| International Transport Forum side event (Leipzig, Germany) | Параллельное мероприятие в рамках Международного транспортного форума (Лейпциг, Германия) |
| This event showed a clear need for reliable data on the transport of dangerous goods for the whole ECE region. | Это мероприятие продемонстрировало явную потребность в надежных данных о перевозках опасных грузов по всему региону ЕЭК. |
| The event provided a platform to present an e-learning course on climate change and the carbon market. | Мероприятие обеспечило платформу для представления электронного учебного курса по вопросам изменения климата и углеродного рынка. |
| Side event: Industrial skills for a better world | Параллельное мероприятие: Производственные навыки для того, чтобы мир стал лучше |
| During the conference UNIDO convened a side event on training tools for sustainable energy, which was attended by numerous government representatives. | В ходе конференции ЮНИДО провела параллельное мероприятие для ознакомления участников с учебными пособиями по вопросам устойчивой энергетики, участие в котором приняли представители многих правительственных структур. |
| Training of laboratory staff - Armenia (event. others) | З. Учебная подготовка персонала лаборато-рий - Армения (в дальнейшем это мероприятие будет распространено на другие страны) |