| The event took place in London and was hosted by the Open Society Institute/Foundation. | Это мероприятие проходило в Лондоне, и его принимающей стороной был Институт/Фонд "Открытое общество". |
| The event was enlivened by dances performed by the Roma Community Centre women dance-group. | Это мероприятие было украшено танцевальными номерами в исполнении женской танцевальной группы Общинного центра рома. |
| A regional event on criminal justice responses to human trafficking was held in Bangkok from 2 to 4 October 2007. | В те же сроки в Бангкоке было проведено региональное мероприятие по вопросу о мерах системы уголовного правосудия, направленных на борьбу с торговлей людьми. |
| It culminated in a well-attended cultural event held on International Human Rights Day at the Chaktomuk Theatre in Phnom Penh. | Кульминацией кампании стало собравшее множество участников культурное мероприятие, приуроченное к Международному дню прав человека и состоявшееся в театре Чактомук в Пномпене. |
| This week in Lviv, Ukraine, an important event is being held: the Joint Assistance 2005 field exercise. | На этой неделе в Львове, Украина, проводится важное мероприятие - это полевые учения «Взаимная помощь-2005». |
| One glimpse of Belinda's smug face that it was a celeb and press-free, mediocre event and I abandoned. | На заносчивом лице Белинды промелькнуло, что это было посредственное мероприятие без прессы и знаменитостей, и я ушла. |
| The special event could play an important role in providing the basis for subsequent decision-making on the characteristics and content of the post-2015 development agenda. | Специальное мероприятие могло бы сыграть важную роль в создании основы для принятия последующих решений в отношении характеристик и содержания программ в области развития на период после 2015 года. |
| The event featured a UNDP-produced video clip and brochure highlighting the continued threat of mines in Cyprus and received wide media coverage on both sides of the island. | Это мероприятие, в рамках которого были показаны подготовленные ПРООН видеофильм и брошюра, посвященные сохраняющейся опасности мин на Кипре, широко освещалось в средствах массовой информации в обеих частях острова. |
| China also hosted a public side event attended by P5 delegates and representatives from academic institutions and media organizations to promote mutual understanding and trust. | Кроме того, Китай «на полях» этой конференции организовал в целях содействия взаимному пониманию и доверию мероприятие, на котором присутствовали делегации стран-членов «пятерки» и представители научных учреждений и средств массовой информации. |
| The event also marked the start of a campaign to engage the public on the Rio+20 agenda of becoming land-degradation neutral. | Это мероприятие также ознаменовало начало кампании по привлечению внимания общественности к обозначенной в повестке дня "Рио+20" проблеме обеспечения нейтральности к воздействию явления деградации земель. |
| A joint RBA-organized official side event, with high-level, multi-stakeholder participation, constituted the main food security manifestation at Rio+20. | З. Организованное совместно базирующимися в Риме учреждениями параллельное официальное мероприятие при участии многих заинтересованных сторон на высоком уровне было главным посвященным проблеме продовольственной безопасности мероприятием на «Рио+20». |
| The event had also provided an opportunity to discuss the immigration reforms pending in the United States of America and how Central Americans might benefit. | Это мероприятие дало также возможность обсудить реформы в области иммиграции, которые ждут своей реализации в Соединенных Штатах Америки, и вопрос о том, какую пользу это могло бы принести гражданам центральноамериканских стран. |
| The College is continuing efforts to make the retreat an annual learning and sharing event for the top management of the United Nations. | Колледж продолжает предпринимать усилия к тому, чтобы эта неформальная выездная встреча проходила как ежегодное мероприятие для высшего руководства Организации Объединенных Наций, способствующее приобретению новых знаний и обмену накопленным опытом. |
| Organization of three-day international event (with more than 200 participants) in volunteering African countries | Организация трехдневного международного мероприятия (более 200 участников) в африканских странах, готовых принять у себя данное мероприятие |
| The hotel also offers elegant facilities for business meetings or special events and the hotel staff is committed to the success of your event. | В отеле имеются элегантные залы для проведения деловых встреч или празднований, а персонал отеля сделает всё от них зависящее, чтобы Ваше мероприятие прошло успешно. |
| It would be most appropriate to organize such an event in a country of Eastern Europe of the CIS with considerable inshoring experience relevant to other lower-income UNECE countries. | Было бы особенно полезно организовать такое мероприятие в одной из стран Восточной Европы или СНГ, имеющей богатый опыт выполнения субподрядных операций, который был бы актуален для других стран ЕЭК ООН с менее высоким уровнем дохода. |
| A similar event is planned during the seventh CEI Summit Economic Forum, in Portoroz, Slovenia 24-25 November 2004. | Аналогичное мероприятие планируется организовать во время седьмого Экономического форума ЦЕИ на высшем уровне, который будет проходить 24 и 25 ноября 2004 года в Портороше, Словения. |
| The secretariat also organized a side event on "Indigenous Women: 10 years after Beijing". | Секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов также организовал параллельное мероприятие на тему «Женщины коренных народов: десять лет спустя после Пекинской конференции». |
| The event generated much interest among the up and coming administrators, and drew over 50 participants, including SSE graduate Igor Kutuzov of Kalina Concern. | Мероприятие вызвало большой интерес у молодых руководителей, круглый стол собрал более 50 участников, среди которых был и выпускник Стокгольмской Школы Экономики Игорь Кутузов (концерн «Калина»). |
| 5 October 2018: Michael Bublé concert, final event before the stadium closed. | 5 октября 2018 года с концертом выступил Майкл Бубле (последнее мероприятие перед закрытием стадиона). сайт |
| The Yalta International Economic Forum (shortened as YIEF) is an annual business event held in Yalta on the Crimea Peninsula since 2015. | Ялтинский международный экономический форум (ЯМЭФ) - международное деловое мероприятие в экономической сфере, которое проводится ежегодно с 2015 года в Крыму, в городе Ялта. |
| I would like to wish the participants, delegates and organisers every success, and I hope the event will bring new contacts and business partnerships. | Уверен, что данное мероприятие поможет упрочить уже существующее деловое партнерство, привлечь внимание зарубежных и отечественных компаний к перспективам развития нефтегазовой отрасли в регионе и даст новый импульс к ее дальнейшему развитию. |
| What sort of event would you like to arrange? | Какое мероприятие вам хочется организовать? Интерьер нашего зала имеет множество вариантов. |
| Branch exhibition is a unique event which offers the opportunity to meet partners and clients, to exchange experience, to have the information on market development tendencies. | ПРОФИЛИ». Ведь отраслевая выставка - это уникальное мероприятие, которое дает возможность встретиться с партнерами и клиентами, обменяться опытом, получить информацию о тенденциях развития рынка. |
| According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |