Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
She stated further that in 2001 there would be a Special Session of the General Assembly and indicated that a special public event, which included all partners, would also be organized. Она сказала, что в 2001 году состоится специальная сессия Генеральной Ассамблеи и что будет также организовано отдельное общественное мероприятие с участием всех партнеров.
The event was initiated by the non-governmental organization Right To Play and was co-sponsored by UNFIP and the United Nations New York Office of Sport for Development and Peace. Это мероприятие было организовано неправительственной организацией «Право на игру» и прошло при поддержке ФМПООН и Бюро Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по вопросам спорта на благо развития и мира.
The special session of the General Assembly should therefore be viewed not as a "one-off" event in terms of its subject matter, but rather as a logical continuation of a series of United Nations conferences and sessions. Поэтому специальную сессию Генеральной Ассамблеи следует рассматривать не как изолированное мероприятие, посвященное определенной тематике, а как логическое продолжение серии конференций и сессий Организации Объединенных Наций.
As foreseen in the Agenda for Action produced during the Ottawa meeting, the first such event, hosted by Austria, will take place in Vienna, 12-14 February 1997. Как предусмотрено в Программе действий, выработанной в ходе оттавского совещания, первое такое мероприятие, принимаемое Австрией, будет иметь место в Вене 12-14 февраля 1997 года.
A special event other than a broadcast (which, however, has found its reflection on the air) was organized in Warsaw on 30 November 1995. Особое мероприятие, не связанное с радиовещанием, но нашедшее тем не менее отражение в радиопередачах, состоялось в Варшаве 30 ноября 1995 года.
He alluded to the fact that the previous year the Libyan Mission could not participate in a retreat organized by the Permanent Representatives of African States as the event took place outside the five boroughs. Он упомянул о том, что в прошлом году представительству Ливии не удалось принять участия в выездном совещании, организованном постоянными представителями государств Африки, поскольку это мероприятие проходило за пределами указанных пяти районов.
Informal joint event of the humanitarian affairs and operational activities segments on the issue of transition from relief to development Неофициальное совместное мероприятие этапов заседаний, посвященных гуманитарным вопросам и оперативной деятельности, по вопросу о переходе от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития.
On 16 April 2008, OHCHR organized a parallel event on the role of NHRIs in poverty reduction, on the sidelines of the 20th Annual Meeting of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. 16 апреля 2008 года параллельно проведению 20-го ежегодного совещания Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека УВКПЧ организовало мероприятие, посвященное роли НПЗУ в усилиях по сокращению масштабов бедности.
That event, coordinated by Tanja Masson-Zwaan from IISL in cooperation with Sergio Marchisio, ECSL Chairman, took place on 31 March and 1 April 2008. Это мероприятие, проведение которого координировала Таня Массон-Зваан из МИКП в сотрудничестве с председателем ЕЦКП Серджио Маркизио, состоялось 31 марта и 1 апреля 2008 года.
This important global event, as we are all aware, has been designed and oriented to review the progress achieved and recommend the best practices to overcome obstacles encountered in achieving the goals set by the World Summit in 1990. Это важное глобальное мероприятие, как всем нам известно, было запланировано с целью провести обзор достигнутого прогресса и рекомендовать наилучшие способы преодоления препятствий, с которыми приходится сталкиваться в достижении целей, установленных в 1990 году на Всемирной встрече на высшем уровне.
The first meeting of this kind took place in Copenhagen in December and encouraged the Presiding Committee to prepare and carry out a similar event for the Warsaw Implementation Meeting. Первое подобное заседание состоялось в Копенгагене в декабре и побудило Руководящий комитет подготовить и провести похожее мероприятие в преддверии Варшавского совещания по выполнению.
They recalled that this event, organized by the Government of the Central African Republic and Germany, with the assistance of the Secretariat, constituted an important follow-up to the request expressed in Security Council resolution 1271. Они напомнили, что это мероприятие, организованное правительствами Центральноафриканской Республики и Германии при содействии Секретариата, представляет собой важный последующий шаг с учетом просьбы, изложенной в резолюции 1271 Совета Безопасности.
Some delegations felt that October 2002 might be too soon after the World Summit on Sustainable Development for such an event, but in any case wanted more time to reflect on the idea. Некоторые делегации отметили, что проводить такое мероприятие в октябре 2002 года, возможно, преждевременно, поскольку ему будет предшествовать Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, однако в любом случае им необходимо больше времени для обдумывания этой идеи.
This event brought together more than 350 individuals from polio-endemic countries, donor agencies, foundations, the private sector, organizations of the United Nations system, NGOs and humanitarian groups. Это мероприятие позволило собрать вместе свыше 350 представителей стран, охваченных эндемией полиомиелита, донорских учреждений, фондов, частного сектора, организаций системы Организации Объединенных Наций, НПО и гуманитарных объединений.
The event was seen by the public authorities and the population as both a development project and a celebration, which should not be spoiled by any act of chauvinism, xenophobia or incitement to violence. Это событие воспринимается государственными властями и населением как мероприятие, способствующее развитию страны, и праздник, проведению которого не должны мешать проявления шовинизма, ксенофобии и подстрекательства к насилию.
The United Nations Office on Drugs and Crime, together with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, organized a treaty event during the fifty-eighth session of the General Assembly. В рамках пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности вместе с Управлением по правовым вопросам Секретариата организовало договорное мероприятие.
This event was the second in a series of workshops on the theme, and was very well received by participants many of whom were from the business sector. Это мероприятие было вторым в серии рабочих совещаний на эту тему и получило высокую оценку со стороны его участников, многие из которых представляли деловые круги.
Furthermore, the feasibility of organizing a Youth Forum to link participants with the youth in South Africa and also linking this event with UNICEF is under consideration. Кроме того, рассматривается возможность организации молодежного форума, для того чтобы наладить контакты между участниками и молодежью Южной Африки, а также увязать это мероприятие с работой ЮНИСЕФ.
It is significant that the event was the first joint meeting of representatives of all countries of the region focusing on industrial development since the beginning of the transition process to a market economy. Важно отметить, что это мероприятие стало первым совместным совещанием представителей всех стран региона по вопросам промышленного развития после начала процесса перехода к рыночной экономике.
It will organize a region-wide event on women and the economy to evaluate progress in implementing the relevant agreed conclusions of the 2000 ECE regional meeting on the five-year review of the Fourth World Conference on Women. Она проведет общерегиональное мероприятие по вопросу о положении женщин и экономики, с тем чтобы дать оценку тому, насколько успешно претворяются в жизнь соответствующие согласованные выводы Регионального совещания ЕЭК 2000 года по итогам Пекинской конференции и последующего пятилетнего периода.
FAO organized a high-level special event in November 2007 to address the role of aquaculture in sustainable development, which included issues relating to economic development, governance, human and institutional capacity, and environmental aspects. В ноябре 2007 года ФАО организовала специальное мероприятие высокого уровня, на котором разбиралась роль аквакультуры в устойчивом развитии, в том числе вопросы, касающиеся экономического развития, управления, людского и организационного потенциала и экологических аспектов.
On 7-11 March 2005 New York, organized the event "International Women's Day Observance." 7-11 марта 2005 года ВКРМ провела в Нью-Йорке мероприятие на тему "Празднование Международного женского дня".
That event and its outcome, in the form of a Co-chairs' statement, significantly contributed to the efforts aimed at developing an SSR concept within the United Nations based on specific and unique African experience. Это мероприятие и его итоги в форме заявления сопредседателей стали значительным вкладом в усилия, направленные на разработку концепции реформы сектора безопасности в рамках Организации Объединенных Наций, основанной на особом и уникальном африканском опыте.
The event was held in the United Nations Conference Room 2, New York, the United States. Это мероприятие проводилось в зале заседаний 2 Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки.
The representative of the Russian Federation announced that the Government would be organising an international conference on public-private partnership and a capacity-building event for public sector officials, tentatively scheduled for 6-7 October 2008 in Moscow. Представитель Российской Федерации объявил, что правительство его страны организует международную конференцию по вопросам государственно-частного партнерства и мероприятие по наращиванию потенциала для должностных лиц государственного сектора, которые предварительно намечено провести 6-7 октября 2008 года в Москве.