Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The special event on the Goals to be held during the sixty-eighth session of the General Assembly in September 2013 will be an occasion to advocate accelerating progress on the Goals and ensuring that more commitments are solicited for initiatives to fast-track them. Специальное мероприятие по целям в области развития, которое состоится во время шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2013 года, предоставит возможность для того, чтобы придать ускорение процессу их достижения и заручиться дополнительной поддержкой соответствующих инициатив.
Extensive use of videoconferencing would reduce the number of trips and increased efforts to attend multiple events per trip would result in reduced requirements per event. Широкое использование видеоконференцсвязи позволит сократить количество поездок, а более интенсивное стремление охватывать сразу несколько мероприятий за одну поездку позволит сократить объем удельных расходов на мероприятие.
In particular, in February 2013, the High Representative held a special event with up to 80 representatives of civil society at the closure of the Vienna Forum. В частности, в феврале 2013 года Высокий представитель провел специальное мероприятие с участием до 80 представителей гражданского общества при закрытии Венского форума.
The training event was held in Casablanca, Morocco, and organized in partnership with the Governments of Morocco and Sweden. Это учебное мероприятие проходило в Касабланке, Марокко, и было организовано в партнерстве с правительствами Марокко и Швеции.
Beginning with a traditional ceremony with elders from all 13 districts, the event culminated in a debate among the 12 presidential candidates moderated by the President of the Commission, which was broadcast on national television and radio. Это мероприятие началось с традиционной церемонии с участием старейшин из всех 13 округов и закончилось дебатами 12 кандидатов в президенты, которые транслировались по национальному телевидению и радио и проведением которых руководил председатель Комиссии.
During the high-level segment of the 2013 annual ministerial review, which took place in Geneva, in July 2013, UNCTAD held a side event entitled "Policy lessons from promoting science, technology and innovation for development". В ходе этапа заседаний высокого уровня ежегодного обзора на уровне министров 2013 года, который проводился в Женеве в июле 2013 года, ЮНКТАД провела параллельное мероприятие под названием «Политические уроки поощрения применения науки, техники и инноваций в интересах развития».
During the high-level meeting, the task force organized a side event on the theme to kick off the campaign for the World Day to Combat Desertification and Drought. В ходе совещания высокого уровня целевая группа организовала параллельное мероприятие по данной теме, которое стало отправной точкой в кампании по празднованию Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой.
This event was organized by the Centre, in collaboration with the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking; it was held on 17 and 18 May 2011, and was attended by 70 participants from a variety of countries. Это мероприятие было организовано Центром в сотрудничестве с Катарским фондом по борьбе с торговлей людьми; в совещании, состоявшемся 17 - 18 мая 2011 года, приняли участие 70 человек из различных стран.
The event, which was attended by 25 journalists, was linked to the 3 May International Media Day and focused on the right to freedom of expression. Это мероприятие, которое посетили 25 журналистов, было приурочено к отмечавшемуся 3 мая Всемирному дню средств массовой информации и посвящено праву на свободу слова.
The event was co-sponsored by the Government of Qatar and sought the views of various stakeholders from the public and private sectors, civil society and academia on the format and contents of the draft guidelines, with a view to improving them. Данное мероприятие было проведено при поддержке правительства Катара и направлено на выяснение мнений различных заинтересованных сторон из государственного и частного секторов, гражданского общества и научных кругов в отношении формата и содержания проекта руководящих принципов с целью их доработки.
A side event of particular importance from the perspective of the future implementation of the framework, on the theme "One United Nations for sustainable consumption and production", was held in New York in March 2012. С точки зрения будущего осуществления рамок особую важность имеет параллельное мероприятие на тему "Единство Организации Объединенных Наций в целях устойчивого потребления и производства", которое состоялось в Нью-Йорке в марте 2012 года.
Breakfast event: Briefing and open dialogue with the Secretariat of the UNCSD on the United Nations Conference on Sustainable Development. Утреннее мероприятие: брифинг и открытый диалог с секретариатом КУР по вопросам, связанным с Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию
A side event will be held during the Twenty-Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol at which the memorandum of understanding will be signed by the heads of the two secretariats. Во время двадцать четвертого Совещания Сторон Монреальского протокола будет проведено параллельное мероприятие, на котором меморандум о взаимопонимании будет подписан главами двух секретариатов.
On 24 July the ozone and fluorinated gases team of the European Commission Directorate General for Climate Action will hold a lunch-time side event; с) 24 июля Группа Генерального управления Европейской комиссии по действиям в области климата проведет параллельное мероприятие за завтраком;
He informed member States that Kazakhstan would organize an event in celebration of UNCTAD's fifty years of contribution to trade and development within the framework of the Astana Economic Forum in 2014. Он сообщил государствам-членам, что Казахстан проведет мероприятие в ознаменование пятидесятилетнего вклада ЮНКТАД в дело торговли и развития в рамках Астанинского экономического форума 2014 года.
The special event of the President of the General Assembly to be convened on 25 September will review current efforts to achieve the Millennium Development Goals and provide a timely opportunity for rallying political support for their acceleration. Специальное мероприятие Председателя Генеральной Ассамблеи, которое будет проведено 25 сентября, проведет обзор нынешних усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и даст своевременную возможность для мобилизации политической поддержки в целях ускорения достижения целей.
It is clear that disarmament is not a one-off event, and it will take time for civilians to surrender weapons and gain confidence in the ability of state institutions to protect them. Очевидно, что разоружение - не разовое мероприятие; пройдет определенное время, прежде чем гражданское население будет готово сдать оружие и поверить в способность государственных институтов обеспечить его защиту.
It was also planned to organize an event in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as part of the campaign to encourage ratification of the Convention. Наряду с этим планируется провести совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) мероприятие в рамках кампании по поощрению ратификации Конвенции.
Special commemorative event on the occasion of World Energy Day (organized by the Permanent Mission of Sri Lanka, in collaboration with the World Energy Forum) Специальное торжественное мероприятие по случаю Всемирного дня энергетики (организаторы - Постоянное представительство Шри-Ланки и Всемирный энергетический форум)
On 9 July 2012, the Committee held an event commemorating its 30th anniversary, which was attended by senior United Nations officials, State representatives and civil society. 9 июля 2012 года Комитет провел праздничное мероприятие в ознаменование 30й годовщины начала своей деятельности, на котором присутствовали высшие должностные лица Организации Объединенных Наций, представители государств и гражданского общества.
In that connection, a training event had recently been held with the aid of the COMPAL programme, which had paved the way for a complete training programme for judges. В этой связи при содействии программы КОМПАЛ недавно было проведено учебное мероприятие, заложившее основу полного курса подготовки для судей.
In November 2013, the event illustrated how entrepreneurship might offer a means of tackling youth unemployment, and how science, creativity and innovation might be instrumental to develop a generation of young dynamic and ground-breaking entrepreneurs. Состоявшееся в ноябре 2013 года мероприятие показало, как предпринимательская деятельность может стать средством решения проблемы безработицы среди молодежи и как наука, творчество и инновации могут играть важную роль в становлении нового поколения молодых динамичных и инициативных предпринимателей.
The June 2013 pledging event held at the annual session of the Executive Board also proved to be a successful catalyst with Member States challenging each other to contribute increased annual and multi-year core contributions. Мероприятие по объявлению взносов, состоявшееся в июне 2013 года на ежегодной сессии Исполнительного совета, также стало успешным начинанием и стимулом для увеличения размера ежегодных и многолетних основных взносов конкурирующих между собой государств-членов.
JAXA will act as chair of CEOS in the next year, as well as leading an Earth observation event at the upcoming third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction. В следующем году ДЖАКСА получит председательство в КЕОС и проведет мероприятие по вопросам наблюдения Земли на третьей Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
The event, entitled "Investing in geospatial and space-based information to support disaster risk reduction and climate change adaptation investment", was attended by over 55 international participants. Более 55 участников из разных стран посетили это мероприятие под названием "Вложение средств в геопространственную и космическую информацию в поддержку инвестированию в уменьшение опасности бедствий и адаптацию к изменению климата".