Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event was sponsored by the World Wildlife Fund and UNEP, in cooperation with the European Academy of Bozen, the International Scientific Committee for Alpine Research, the International Commission for the Protection of the Alps and other key partners. Это мероприятие было организовано Всемирным фондом дикой природы и ЮНЕП в сотрудничестве с Европейской академией в Бозене, Международным научным комитетом по исследованию Альп, Международной комиссией по вопросам защиты Альп и другими ключевыми партнерами.
He also reiterated his proposal to organize an event in conjunction with the United Nations, in particular OHCHR, on the occasion of the 2006 World Cup in Germany in order to send out a strong message against racism (ibid. para. 49). Он напоминает также о своем предложении в связи с проведением Кубка мира в 2006 году в Германии организовать в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, и в частности с УВКПЧ, мероприятие, которое позволило бы придать мощный импульс борьбе с расизмом (там же, пункт 49).
To underline the importance of the mechanism and to enhance its coordination, the Centre organized a number of national CASA events in Barbados, Dominican Republic, Jamaica, Uruguay and Venezuela and a subregional CASA event in Nicaragua for Central American States. С целью подчеркнуть важность этого механизма и усилить координацию Центр организовал ряд национальных мероприятий ПКСО в Барбадосе, Венесуэле, Доминиканской Республике, Уругвае и Ямайке и субрегиональное мероприятие ПКСО в Никарагуа для центральноамериканских государств.
It is my hope that this event marks the beginning of sustained dialogue among the leaders of the Mano River Union subregion, which should address the sources of instability in the subregion and build confidence among the three countries. Я надеюсь, что это мероприятие ознаменует начало постоянного диалога между лидерами государств, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, в рамках которого необходимо устранять источники нестабильности в субрегионе и укреплять доверие между тремя странами.
In 2002, another treaty event focusing on sustainable development was held in conjunction with the World Summit on Sustainable Development at Johannesburg from 26 August to 4 September 2002. В 2002 году еще одно мероприятие, посвященное устойчивому развитию, было проведено параллельно с Всемирной встречей по устойчивому развитию в Йоханнесбурге 26 августа - 4 сентября 2002 года.
In light of the success of the seven previous treaty events to promote signature, ratification or accession of international treaties, another annual treaty event had been scheduled for September 2006, along with a high-level dialogue on international migration and development. С учетом успешного проведения семи предыдущих посвященных договорам мероприятий по содействию подписанию и ратификации международных договоров или присоединению к ним на сентябрь 2006 года запланировано еще одно посвященное договорам мероприятие, а также диалог высокого уровня по вопросу о международной миграции и развитии.
In view of the fact that the intersessional period is not too busy, but instead resembles a holiday period, I would like to conclude my statement in that spirit by referring to a special event linked to our Conference, to wit the 2006 CD tennis cup. Ввиду того что межсессионный период носит не столь уж загруженный характер, а больше напоминает отпускной сезон, мне хотелось бы закончить свое выступление в том же духе ссылкой на специальное мероприятие, связанное с нашей Конференцией, а именно на кубок КР по теннису 2006 года.
A special event was organized at the University of Cyprus in 2002 by the Cyprus Federation of UNESCO Clubs and Associations and the National Machinery for Women's Rights, during which the book was presented. Кипрская федерация клубов и ассоциаций содействия ЮНЕСКО и Национальный механизм защиты прав женщин в 2002 году организовали в Кипрском университете специальное мероприятие, на котором была представлена эта книга.
As well, each event helped to consolidate the international partnership and led to a more in-depth exchange on strategies and measures applied at the European and international levels. С другой стороны, каждое мероприятие способствовало укреплению транснационального партнерства и способствовало более глубокому обмену мнениями по вопросам стратегии и мер, применяемых на европейском и международном уровнях.
Bearing in mind that the transition from peacekeeping to peace-building is a process and not an event, let us note that peacekeepers are uniquely placed to ensure that this process takes place in a secured environment. С учетом того, что переход от миротворчества к миростроительству - это процесс, а не мероприятие, позвольте нам заметить, что миротворцам отведено уникальное место с точки зрения обеспечения того, чтобы этот процесс осуществлялся в безопасной обстановке.
Celebrated this year for the fourth time, the event is gathering increasing momentum and, in many countries, generating initiatives aimed at highlighting the richness of the languages of the world. Это мероприятие, которое в нынешнем году проводится в четвертый раз, становится все более и более заметным событием и во многих странах дает толчок осуществлению инициатив, целью которых является освещение всего богатства языков мира.
We look forward to this event as a step towards enhancing partnership between the countries of the region and deepening the values of dialogue, tolerance and moderation among the peoples of that region. Мы считаем это мероприятие первым шагом в укреплении партнерства между странами региона и в укоренении в среде народов этого региона идей диалога, терпимости и сдержанности.
Such a position seems to be based on the implicit assumption that the pledging event is merely a process of communicating a financial commitment, and this communication does not require the formality or publicity involved in the Pledging Conference. Этот подход основывается, по-видимому, на подразумеваемом предложении, что мероприятие по объявлению взносов представляет собой простую передачу финансового обязательства, а такая передача не требует формальностей и широкого оповещения, характерных для Конференции по объявлению взносов.
It also mobilized parliamentary support for the follow-up to the two conferences and organized, on the occasion of each of the two corresponding special sessions of the General Assembly, an event involving members of parliament. Межпарламентский союз обеспечил также парламентскую поддержку последующих мер по итогам двух конференций и организовал по случаю проведения каждой из двух соответствующих специальных сессий Генеральной Ассамблеи отдельное мероприятие с участием членов парламентов.
We see this event as a key opportunity to agree on or reaffirm fundamental principles and to agree on urgent measures to achieve all the commitments of the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals. Мы рассматриваем это мероприятие как уникальную возможность, которая позволит нам достичь согласия относительно основополагающих принципов и подтвердить их ценность, а также согласовать неотложные меры по выполнению всех задач, поставленных в Декларации тысячелетия, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
A supporting event to the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, in the form of a panel discussion, was organized by the Office of the Special Adviser and held on 10 May 2002. Канцелярия Специального советника организовала и провела 10 мая 2002 года вспомогательное мероприятие в связи с двадцать седьмой специальной сессией Генеральной Ассамблеи по положению детей в форме дискуссионного форума.
This year, World of Warcraft players in China celebrated the Lunar New Year with a photo event called, I Love World of Warcraft, I Love Spring Festival. Недавно мы провели мероприятие под названием «I Love World of Warcraft, I Love Spring Festival» («Я люблю World of Warcraft, я люблю праздник Весны!»).
PUBLIC HEALTH exhibition is an international event, where both medical professionals and respectable businessmen come to achieve the global aim of preserving the health of the nation. Медицинская выставка «ЗДРАВООХРАНЕНИЕ» - это мероприятие международного уровня, куда съезжаются профессиональные медики и успешные бизнесмены во имя глобальной цели - сохранения здоровья людей!
The event started in Moscow, Russia on July 10, then run through Russia to finish in Sochi on July 16. Мероприятие началось в Москве, России 10 июля и закончилось в Сочи 16 июля.
This significant event in the history of the United Nations marked a new stage in the development of international cooperation on Chernobyl, in the strengthening of which the United Nations should continue to play a particularly catalytic and coordinating role. Это мероприятие само по себе стало знаковым для истории Организации Объединенных Наций и этапным для развития международного сотрудничества по Чернобылю, в укреплении которого Организация призвана играть особую каталитическую и координационную роль.
The event continued in 2009 as the Eschborn-Frankfurt City Loop, named after its city sponsors, Frankfurt and the neighboring town of Eschborn, which also became the start location of the race. Мероприятие продолжилось в 2009 году под названием Eschborn-Frankfurt City Loop, в честь его городских спонсоров, Франкфурта и соседнего города Эшборн, который также стал местом старта гонки.
This event was organised in the framework of educational programme for FIBA referees, the aim of which was to share experience between the best FIBA referees from Europe, Asia, Oceania and the leading USA referees. Это мероприятие проводилось в рамках обучающей программы для судей FIBA, цель которой - обмен опытом между лучшими мировыми судьями FIBA из Европы, Азии, Океании и ведущими рефери США.
Spears was scheduled to perform and hold a press conference in Australia on September 13; however, she cancelled the event in light of the September 11 attacks two days prior, saying that holding the conference would have been inappropriate. Она должна была выступить и провести пресс-конференцию в Австралии 13 сентября, но отменила мероприятие в свете событий, случившихся за два дня до запланированной даты, 11 сентября, сказав, что проведение конференции будет неуместно.
Het Volk, of left-leaning publication, wanted to start a new cycling event in Flanders as a rival race to what it saw as the Tour of Flanders' closeness to the Nazis during World War II. Het Volk, левая газета, хотела начать новое велосипедное мероприятие во Фландрии в качестве конкурирующей гонки, потому что считали Тур Фландрии слишком близким к нацистам во время Второй мировой войны.
An event organized in such a way does not contribute to the promotion of the basic values of the Council of Europe - moreover, it even undermines its prestige and damages the civil society of the whole region, especially in Russia. Организованное подобным образом мероприятие не только не способствует продвижению основополагающих ценностей Совета Европы, но и подрывает его авторитет и наносит ущерб гражданскому обществу всего нашего региона и, в особенности, России.