Uncle Ruben, may I take Alla out for a cultural event, |
Дядя Рубен, можно с Аллой пойду культурное мероприятие, скажу: Иди, дорогой. |
It took place on November 22, 2015 at Philips Arena in Atlanta, Georgia, the first time the state has hosted the event. |
Состоялось 22 ноября 2015 года на Филипс Арене в Атланте (Джорджия), впервые в истории штата. Двадцать девятое мероприятие в рамках серии Survivor Series. |
Not the Anna and Elsa from "Frozen," as this was not a Disney-sanctioned event. |
Строго говоря, это не были Анна и Эльза из «Холодного сердца», так как это не было официальное диснеевское мероприятие. |
This event, a round table on overcoming barriers to the development and transfer of technology, was chaired by the Chairman of the SBSTA. |
Это мероприятие в форме обсуждения "за круглым столом" по проблеме преодоления трудностей на пути разработки и передачи технологии было проведено под руководством Председателя ВОКНТА. |
The event was not an official United Nations-related meeting and for that reason the travel request was not approved. |
Это мероприятие не было официальным имеющим отношение к деятельности Организации Объединенных Наций совещанием, и по этой причине в выдаче разрешения на поездку было отказано. |
There was overwhelming and unprecedented television coverage of the Summit events, greatly surpassing the coverage of any event held at Headquarters to date. |
Имел место беспрецедентный телевизионный показ огромного количества мероприятий Саммита в таких масштабах, в каких никогда не освещалось ни одно другое мероприятие, когда-либо проходившее в Центральных учреждениях. |
The event was organized in conjunction with UNIFEM and Friedrich Ebert Stiftung; |
Это мероприятие было организовано на совместной основе с ЮНИФЕМ и организацией «Фридрих Роберт Штифтунг»; |
A side event at PREPCOM 3 on 'Working the Corridors: how to find your path through the UN jungle'. |
Сопутствующее мероприятие в рамках заседаний Подготовительного комитета-З по теме "Хождение по коридорам: как найти свою дорогу в джунглях Организации Объединенных Наций". |
The other was the Science Festival of Genoa, Italy, a young and hugely successful event with exhibitions and high-profile speakers throughout the ancient town. |
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу. |
The annual event on 24 March marks the day in 1882 when Dr Robert Koch detected the cause of tuberculosis, the TB bacillus. |
Ежегодно это мероприятие проводится 24 марта в ознаменование того, что в этот день в 1882 году д-р Роберт Кох открыл возбудителя ТБ - туберкулезную бациллу. |
UNECE Information event on Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT) activities |
Информационное мероприятие, посвященное деятельности по линии инициативы "Правоприменение, управление и торговля в лесном секторе" (ПУТЛС) |
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of health ministers and other high-level representatives, the consultations consisted of plenary meetings and panel discussions. |
Это мероприятие с участием множества заинтересованных сторон, в том числе министров здравоохранения и других представителей высокого уровня, было организовано в форме консультаций, проводившихся на пленарных заседаниях и на обсуждениях в группах. |
The event was organized to highlight the critical role of forests in rural development and pro-poor growth, and to foster dialogue on priority issues related to sustainable forest management. |
Это мероприятие было организовано для акцентирования внимания на важнейшей роли лесов в развитии сельских районов и обеспечении роста в интересах неимущих слоев населения, а также для поощрения диалога по приоритетным вопросам, связанным с устойчивым лесопользованием. |
This biannual global event was organized under a joint programme on RECP, which is coordinated by UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP). |
Это проводимое два раза в год мероприятие было организовано в рамках совместной программы по РЭЧП, которую координируют ЮНИДО и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
The campaign comprised a series of active learning road safety workshops and a ceremonial "joining hands for road safety" event, with boy and girl scouts from 160 countries. |
В рамках кампании было проведено несколько учебных практикумов по интенсивному изучению правил дорожного движения, а также формальное мероприятие под названием «Объединим усилия в интересах безопасности на дорогах», в котором приняли участие мальчики- и девочки-скауты из 160 стран. |
MIO-ECSDE had also organized workshops for educators on a sustainable school approach and was co-organizing an event on sustainable universities in May 2010. |
МИО-ЕКСДЕ организовало также рабочие совещания для преподавателей по подходу к устойчивому школьному образованию и совместно организует мероприятие по "устойчивым" университетам, которое состоится в мае 2010 года. |
While reported to have been "less heated" than the NYAS event, there still seemed to be little middle ground between divergent approaches on handling the research results. |
Хотя, по сообщениям, она и была "менее накаленной", чем мероприятие, организованное НЙАН, по всей видимости, было выявлено не так много точек соприкосновения между рознящимися подходами в вопросе о доступе к результатам исследований. |
Although the Conference was not intended to be a pledging event, several donor countries and international financial organizations announced significant additional financial support totalling more than $12 billion. |
Хотя Конференция не планировалась как мероприятие по объявлению взносов, несколько доноров из числа стран и финансовых учреждений объявили о своей существенной дополнительной финансовой поддержке, составившей в общей сложности свыше 12 млрд. долл. США. |
The event was organized in the form of concerts for young people in the rayons on the left bank of Nistru River, who were actively involved in HIV prevention activities. |
Это мероприятие было организовано в форме концертов для молодых людей из районов Приднестровья, принимающих активное участие в мероприятиях по предупреждению ВИЧ-инфицирования. |
The event, which included expert reports highlighting African elements in the Salvadoran heritage, was organized in the framework of the International Year for People of African Descent, proclaimed by the United Nations General Assembly on 18 December 2009. |
Мероприятие было приурочено к объявленному Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 18 декабря 2009 года Международному году потомков выходцев из Африки. |
The event also served as a platform for the launch of China's 2008 national Millennium Development Goals progress report, and brought together the United Nations system, senior Chinese policymakers, experts, and representatives from the private sector and foundations. |
Это мероприятие также стало платформой для презентации национального доклада Китая за 2008 год о прогрессе в достижении целей в области развития, изложенных в Декларации. |
In a public show of support for the Marlboroughs, Anne took Sarah to a social event at the palace, and refused her sister's request to dismiss Sarah from her household. |
Чтобы публично продемонстрировать свою поддержку Мальборо, Анна пригласила Сару на светское мероприятие во дворце и пренебрегла требованием Марии отправить её в отставку. |
We have the ability to design an event that will satisfy your goals and be managed in light of the marketing strategy or business aims that you define for us. |
Мы сможем оформить ваше мероприятие в точном соответствии с вашими маркетинговыми стратегиями и деловыми целями. |
For the 2016 Contest, the Russian national broadcaster, All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK), broadcast the event within Russia and organised the selection process for the nation's entry. |
В 2016 году, российский национальный вещатель, Всероссийская Государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК), будет транслировать мероприятие в России. |
The superintendent of a Sunday school, Charles C. Overton, gave an impromptu lecture to the gathered students, because the scheduled speaker had failed to arrive for the event. |
Руководитель воскресной школы Чарлз К. Овертон провел импровизированное выступление перед собравшимися студентами, так как назначенный спикер не смог прибыть на мероприятие. |