Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event provided a useful opportunity for Member States to debate, in an interactive fashion, the linkages between migration and development, and to identify best practices and lessons learned on how to harness the benefits of international migration, while minimizing its negative impacts. Это мероприятие предоставило государствам-членам полезную возможность обсудить в интерактивном режиме взаимосвязи между миграцией и развитием, а также выявить образцы передового опыта и сделать выводы в отношении того, как можно извлекать пользу из международной миграции, минимизируя при этом ее отрицательные последствия.
In 2012, a three-day event held in Cape Town, South Africa, was co-organized by UNU-MERIT, the Organization for Economic Cooperation and Development and other partners. В 2012 году в Кейптауне, Южная Африка, было организовано трехдневное мероприятие совместными усилиями МЕРИТ-УООН, Организацией экономического сотрудничества и развития и другими партнерами.
The event brought together 2,400 educational experts, political leaders and non-governmental organizations, which came to share their knowledge on programmes that work to advance the level of expertise of the workforce. На мероприятие съехались 2400 экспертов в области образования, политические лидеры и неправительственные организации, чтобы поделиться своими знаниями об эффективных программах, повышающих уровень квалификации рабочей силы.
This seeks to measure two different things, 'information events' and 'audience reached' where the concept of 'information event' is broadly defined. Т.е. измеряться должны две разные вещи: "информационные мероприятия" и "охваченная аудитория", при этом понятие "информационное мероприятие" определяется очень широко.
In the past two years, the Albert Schweitzer Institute has organized a side event on human rights in conjunction with the Mission of Costa Rica to the United Nations. За последние два года Институт Альберта Швейцера организовал параллельное мероприятие по вопросам прав человека в связи с работой миссии Коста-Рики в Организации Объединенных Наций.
The organization organized an official side event at the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro, Brazil, in June 2012 on challenges and opportunities for a Mediterranean green growth. В июне 2012 года на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро, Бразилия, организация провела официальное параллельное мероприятие по вопросу о задачах и возможностях для "зеленого роста" Средиземноморья.
The Institute hosted an event on improving cooperation on water in South-west Asia, in respect of the Amu Darya River, on 30 April 2009. 30 апреля 2009 года Институт провел мероприятие по развитию сотрудничества в области водных ресурсов в Юго-Западной Азии, на котором рассматривалась ситуация с рекой Амударья.
In July 2012, UNDP and UNODC, together with the Governments of South Africa and Germany, organized a joint event for Member States on "Increasing legal aid: a matter of justice and development". В июле 2012 года ПРООН и ЮНОДК вместе с правительствами Южной Африки и Германии организовали для государств-членов совместное мероприятие по теме "Расширение юридической помощи: вопрос правосудия и развития".
The event provided UNICRI with an opportunity to play a leadership role, in concert with some major institutions, academics, civil society organizations and other stakeholders, in considering the issue of environmental crime. Это мероприятие дало ЮНИКРИ возможностью сыграть ведущую роль - совместно с рядом авторитетных учреждений, научных заведений, организаций гражданского общества и с другими заинтересованными сторонами - в рассмотрении проблемы экологических преступлений.
This event was organized by the Renewables Reserves Working Group in cooperation with ECE to assess the viability of applying UNFC-2009 to renewable resources; Это мероприятие было организовано Рабочей группой по возобновляемым запасам в сотрудничестве с ЕЭК с целью оценки целесообразности применения РКООН-2009 в отношении возобновляемых ресурсов;
This event was jointly organized by IAEA, CYTED, ECE, and ECLAC in cooperation with the Association of Chilean Engineers, Ministry of Mines of Chile and the Chilean Nuclear Energy Commission. Это мероприятие было организовано совместно МАГАТЭ, ПНТР, ЕЭК и ЭКЛАК в сотрудничестве с Ассоциацией чилийских инженеров, Министерством горнодобывающей промышленности Чили и Чилийской комиссией по атомной энергии.
This event provided a presentation of the results of the 2009 PFC survey led by Australia, in addition to the perspectives of industry and the United States Environmental Protection Agency. Это мероприятие включало в себя информацию о результатах обследования ПФХВ 2009 года, проведенного под руководством Австралии, а также рассказ о перспективах промышленности и действиях Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов.
Special event is to examine the opportunities, challenges and global prospects for trade, development and value addition in natural gas Специальное мероприятие по анализу возможностей, проблем и глобальных перспектив торговли, развития и повышения степени переработки в секторе природного газа
Country and regional events: A special event entitled "Trade and Productive Capacity" was held by the Cluster at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul on 9 May 2011. Страновые и региональные мероприятия: на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Тематическая группа организовала в Стамбуле 9 мая 2011 года специальное мероприятие под названием "Торговля и производственный потенциал".
He submits that the event in question could not be considered as a mass one because only three persons, who had walked along the pavement carrying a flag, had participated. Он также утверждает, что рассматриваемое мероприятие не может считаться массовым, поскольку в нем участвовали только три человека, которые шли по тротуару, неся флаг.
The event included the screening of short films from the project "Not in Our Town", focused on how different communities have mobilized to confront hatred and intolerance. Это мероприятие включало показ короткометражных фильмов, подготовленных в рамках проекта "Это не в нашем городе" и посвященных тому, как различные общины мобилизовывались для противодействия ненависти и нетерпимости.
The event was supported by the group of like-minded States on targeted sanctions (Austria, Belgium, Costa Rica, Denmark, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland). Это мероприятие было проведено при поддержке группы стран-единомышленниц, в частности стоящих на аналогичных позициях в отношении целевых санкций (Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Коста-Рика, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция).
It also met with the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice, and decided to organize a joint side event at the twenty-sixth session of the Human Rights Council. Она также встретилась с Рабочей группой по вопросу о ликвидации дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике и приняла решение организовать совместное мероприятие на полях двадцать шестой сессии Совета по правам человека.
In a joint effort with other Permanent Missions, his delegation had organized a side event on 14 April 2014 to celebrate the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. В сотрудничестве с другими постоянными миссиями делегация Албании организовала 14 апреля 2014 года сопутствующее мероприятие в рамках празднования вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений.
At the Summit on United Nations Peacekeeping held in September 2014, Uruguay had announced its intention to organize an event on peacekeeping operations for Latin American and Caribbean States in the first half of 2015. На встрече на высшем уровне по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, состоявшейся в сентябре 2014 года, Уругвай объявил о своем намерении организовать мероприятие, посвященное операциям по поддержанию мира, для государств Латинской Америки и Карибского бассейна в первой половине 2015 года.
In that context, the peer review event conducted by Croatia and Poland was a practical example of direct State-to-State sharing of effective practices and experience. В этом контексте проведенное Хорватией и Польшей мероприятие в рамках коллегиального обзора стало одним из практических примеров непосредственного межгосударственного обмена данными об эффективных практических методах и опытом.
It was his sincere hope to see many ratifications, as the international community would mark the Protocol's twenty-fifth anniversary at an event to be held in New York later in 2014. Он выразил искреннюю надежду на то, что многие страны последуют этому призыву, и напомнил, что позднее в 2014 году в Нью-Йорке пройдет мероприятие, на котором члены международного сообщества отметят двадцать пятую годовщину Протокола.
On 15 July 2013, the Working Group held a commemorative event marking its 100th session, which provided an opportunity to reflect on the achievements made during the first 100 sessions and the challenges that may lie ahead in countering the crime of enforced disappearance. 15 июля 2013 года Рабочая группа провела торжественное мероприятие в ознаменование своей сотой сессии, которое позволило проанализировать достигнутые результаты работы первых ста сессий и возможные предстоящие вызовы в борьбе с таким преступлением, как насильственное исчезновение.
On 5 March 2014, the Working Group held a public event on the topic of use by the United Nations of PMSCs, which was opened by the High Commissioner for Human Rights. 5 марта 2014 года Рабочая группа провела публичное мероприятие по теме использования ЧВОК Организацией Объединенных Наций, которое открыл Верховный комиссар по правам человека.
The event was organized under the Promoting Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and Sustainable Development global project, supported by the United Nations Development Account. Мероприятие было организовано под эгидой глобального проекта "Поощрение инвестиций в энергетическую эффективность в целях предотвращения изменения климата и обеспечения устойчивого развития", осуществляемого при поддержке Счета развития Организации Объединенных Наций.