Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Произошедшее

Примеры в контексте "Event - Произошедшее"

Примеры: Event - Произошедшее
The release without incident on 25 April of 145 Kosovo Albanians charged with "terrorism", following the Serbian Supreme Court decision on 23 April to overturn the controversial verdict on the "Djakovica Group", was a breakthrough event. Большой победой стало произошедшее без каких-либо инцидентов освобождение 25 апреля на основании постановления Верховного суда Сербии от 23 апреля, отменившего спорный приговор по делу «группы Джяковицы», 145 косовских албанцев, обвиненных в «терроризме».
The local law enforcement classified the event as hooliganism. Милиция классифицировала произошедшее как хулиганство.
The event was termed as a "massacre" by an inter-allied commission composed of four generals representing the Allied Powers. Произошедшее получило широкую огласку и расследовалось межсоюзнической комиссией, состоявшей из четырёх генералов, представлявших союзные державы.
Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail. Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее.
We can't allow you to leave until we're certain what happened was a non-recurring event. Понимаете, мы не можем позволить вам уйти, пока не убедимся, что произошедшее больше не повторится.
"Perhaps, Martin, one should see this as a cautionary event."Not so much a warning, "merely a suggestion to remain on the straight and narrow." "Возможно, Мартин, тебе стоит принять произошедшее с тобой, не столько как предупреждение, сколько как совет не лезть не в свои дела".
Or it happened before prison - an event in his teenage years antagonized his already latent deviance. Или это случилось до тюрьмы... событие, произошедшее в подростковые годы, борется с его скрытым отклонением.
It's about more fully remembering a past event. Дело в том, чтобы более полно вспомнить произошедшее событие.
Your death is an established historical event and cannot be altered. Твоя смерть - произошедшее историческое событие которое не может быть изменено.
The recent event that took place last Saturday in my poor country of Cambodia saddened me deeply. Недавнее событие, произошедшее в прошлую субботу в моей многострадальной стране - Камбодже, глубоко опечалило меня.
The first event is that of 11 September 2001, which has affected the whole world for almost a decade. Первое из них - это событие, произошедшее 11 сентября 2001 года, последствия которого сказывались на всем мире в течение десятилетия.
The event that took place at the beginning of this month in Atambua, West Timor, shocked each and every one of us. Нас всех потрясло событие, произошедшее в начале этого месяца в Атамбуа, Западный Тимор.
A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. Например, произошедшее в какой-либо миссии травмирующее событие может, по мнению медицинского эксперта, сделать сотрудника неспособным к выполнению своих обязанностей в том же месте по причине психического здоровья.
It is with profound satisfaction that we recall the historic event that occurred on 22 September of this year, when the warring parties in the Sudan signed a truly landmark agreement in Naivasha, Kenya. С глубоким удовлетворением мы вспоминаем историческое событие, произошедшее 22 сентября этого года, когда воюющие стороны в Судане подписали действительно знаменательное соглашение в Найваше, Кения.
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other. Даже могли соединять крошечные кусочки двух вселенных, но у нас никогда не было такого случая, что какое-либо событие, произошедшее в одной вселенной, повлияло на события другой.
It also symbolized our sense of maturity as a nation, and we perceive this event today as a continued manifestation of that maturity. Эта годовщина также стала символом нашей государственной зрелости, и мы считаем, что произошедшее сегодня событие является новым подтверждением этой зрелости.
The tragic event that took place on 19 August of this year in Baghdad is the latest demonstration of the serious, and indeed deadly, threats to the safety and security of United Nations personnel. Трагическое событие, произошедшее 19 августа этого года в Багдаде, - последнее свидетельство серьезной и по сути смертельной угрозы безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
That historic event 20 years ago marked the culmination of more than 24 years of hard work involving more than 150 countries to establish a comprehensive legal regime dealing with all matters relating to the law of the sea. Это историческое событие, произошедшее 20 лет назад, стало кульминацией длившейся более 24 года напряженной работы, в которой принимали участие свыше 150 стран в целях создания комплексного правового режима по рассмотрению всех вопросов, касающихся морского права.
A tragic event that occurred in this city of New York on 11 September 2001 changed the destiny of humankind in a matter of minutes, and made the world increasingly dangerous and insecure. Трагическое событие, произошедшее в этом городе, Нью-Йорке, 11 сентября 2001 года, за считанные минуты изменило судьбы человечества и привело к постоянному росту опасности и нестабильности в мире.
But above all, Libyans from all walks of life - men and women - greatly cherish the historic event that took place in March of this year, when African leaders announced the establishment of the African Union at the second Sirte summit. Но превыше всего ливийцы всех слоев общества - и мужчины, и женщины - ценят историческое событие, произошедшее в марте текущего года, когда руководители африканских стран на втором саммите в Сирте провозгласили учреждение Африканского союза.
This historic event, reached by the signing of the peace agreement in Brasilia, allowed the two countries to change their relations entirely and to transform the conflict into peace and, now, to transform peace into development. Это историческое событие, произошедшее в результате подписания в Бразилиа мирного соглашения, позволило двум нашим странам коренным образом изменить свои отношения, перейдя вначале от конфликта к миру, а затем от мира к развитию.
The adoption of amendments to the Law on the Constitutional Court on 30 November 2000 should be considered as the most important event since the Принятие поправок к закону о Конституционном суде от 30 ноября 2000 года следует рассматривать как наиболее важное событие, произошедшее после представления первоначального доклада в 1998 году.
Still unsatisfactorily explained, this event has become known as the Vela Incident. За отсутствием описываемых квалифицирующих признаков, произошедшее событие трактуется как боестолкновение.
Then I think we can safely assume that, you know, whatever happened to Eve was an Eve-inspired event. Значит, можно предположить, что произошедшее с Евой было спровоцировано ею же.
The last event mentioned in the work is the pilgrimage of Boleslaw III to Székesfehérvár in Hungary, which occurred in either 1112 or 1113. Последним событием, описанным в хронике, является паломничество Болеслава Кривоустого в Секешфехервар (Венгерское королевство), произошедшее в 1112/1113 году.