| The event was organized by ICLEI in conjunction with 39 partner organizations including local government associations and United Nations agencies. | Мероприятие было организовано МСМИОС во взаимодействии с 39 партнерскими организациями, включая ассоциации местных органов власти и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The event was publicly successful and received national I - Introduction | Мероприятие имело большой успех у публики, и оно освещалось национальными средствами массовой информации. |
| (b) Annual treaty event of the Secretary-General | Ь) Ежегодное мероприятие по подписанию договоров с участием Генерального секретаря |
| The Special Representative thanks all the organizations who responded to her call and organized this important event. | Специальный представитель благодарит все организации, откликнувшиеся на ее призыв и организовавшие это важное мероприятие. |
| At the sixth WTO Ministerial Conference, a JITAP side event was held on 14 December to exchange experiences. | Во время шестой Конференции министров ВТО в рамках СКПТП было организовано параллельное мероприятие 14 декабря для обмена накопленным опытом. |
| A side event on the Mobile Phone Partnership Initiative would be held during the current session. | В ходе нынешней сессии будет проведено параллельное мероприятие, посвященное Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов. |
| The seventh pledging event in the context of the multi-year funding framework took place in January 2006. | Седьмое мероприятие по объявлению взносов в контексте многолетних рамок финансирования состоялось в январе 2006 года. |
| The Belgrade event should become a "conference of delivery". | Белградское мероприятие должно стать "конференцией результатов". |
| The event opened a dialogue among all stakeholders on the current situation and the challenges of and prospects for language teaching in Cyprus. | Это мероприятие открыло диалог между всеми заинтересованными сторонами по вопросам, касающимся нынешней ситуации, и трудностей и перспектив в плане преподавания языков на Кипре. |
| This event aimed to increase awareness among a broad range of stakeholders on the merits of mother-tongue-based instruction. | Это мероприятие было направлено на повышение уровня осведомленности среди широкого круга заинтересованных сторон относительно плюсов обучения на основе родного языка. |
| The annual event will also provide an opportunity to regularly replenish the Fund. | Это ежегодное мероприятие также будет использоваться для целей регулярного пополнения Фонда. |
| A similar side event was organized at the twenty-fourth session of the Commission in September 2005. | Аналогичное параллельное мероприятие было организовано на двадцать четвертой сессии Комиссии в сентябре 2005 года. |
| The event was celebrated around the world not in just a few States but indeed in almost 100 countries. | Это мероприятие отмечалось не только в нескольких государствах, а во всем мире по существу почти в 100 странах. |
| A similar event was planned for Latin America in 2009. | Аналогичное мероприятие планируется на 2009 год для Латинской Америки. |
| The Ninth National Assembly Commission holds an annual national event around December 10 to commemorate International Human Rights Day. | Девятая комиссия Национальной ассамблеи ежегодно проводит национальное мероприятие, приуроченное к 10 декабря, в ознаменование Международного дня прав человека. |
| I would like to take this opportunity to extend my gratitude to the Government of Sweden for agreeing to host this important event. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить мою признательность правительству Швеции за то, что оно согласилось организовать это важное мероприятие. |
| However, the Paris Conference was more than a pledging event. | Однако Парижская конференция представляла собой нечто большее, чем мероприятие по объявлению взносов. |
| Following the adoption of the review of Kazakhstan, a launch event will be organized in autumn 2008 in Kazakhstan. | После утверждения обзора по Казахстану осенью 2008 года в Казахстане будет проведено презентационное мероприятие. |
| Mr. Karpitsky welcomed the participants and experts and expressed his satisfaction that Belarus could organize the event. | Г-н Карпицкий приветствовал участников и экспертов и выразил свое удовлетворение тем, что Беларуси была предоставлена возможность организовать это мероприятие. |
| Following the opening and introductory presentations, the event comprised three plenary sessions, each with extended discussions to help develop conclusions. | После завершения церемонии открытия и вступительных заявлений это мероприятие проходило в рамках трех пленарных заседаний, в каждом из которых проводились широкие обсуждения с целью содействия подготовке выводов. |
| The special event was opened by a statement by the High Commissioner for Human Rights, followed by statements by the panellists. | Специальное мероприятие было открыто заявлением Верховного комиссара по правам человека, а также заявлениями членов групп. |
| This event echoed a growing interest to intensify and promote dialogue and broader engagement on this issue within international and regional forums and frameworks. | Это мероприятие продемонстрировало растущий интерес к активизации и развитию диалога и более широкого взаимодействия по данному вопросу на международных и региональных форумах и платформах. |
| The event reflected the very clear will of the Uruguayan Government to continue strengthening its national legal regime in order to address this problem. | Данное мероприятие продемонстрировало четко выраженное намерение правительства Уругвая продолжить укрепление национального правового режима по данной проблеме. |
| The event will also entail an international evaluation. | Это мероприятие предусматривает также проведение международной оценки. |
| Plans have been made for this event to be repeated at regular intervals. | В дальнейшем планируется проводить это мероприятие по обмену информацией регулярно. |