| As part of these efforts, it organized a special event in New York on 10 May 2012, together with the Permanent Missions of Morocco and Switzerland. | В рамках этой деятельности 10 мая 2012 года совместно с постоянными представительствами Марокко и Швейцарии она организовала специальное мероприятие в Нью-Йорке. |
| Special event on "Promoting accountability at all levels: monitoring the post 2015 development agenda" | Специальное мероприятие на тему «Повышение подотчетности на всех уровнях: мониторинг повестки дня в области развития на период после 2015 года» |
| During the fortieth session of the subsidiary bodies, the CTCN and the TEC co-hosted a side event to showcase their coordinated and complementary work under the Technology Mechanism. | В ходе сороковой сессии вспомогательных органов ЦСТИК и ИКТ совместно организовали параллельное мероприятие для демонстрации своей скоординированной и взаимодополняющей работы в рамках механизма по технологиям. |
| The event was organized by the SIC together with the OECD; | Мероприятие было организовано УПТ совместно с ОЭСР; |
| They included a side event at the twentieth session of the Human Rights Council held in June 2012 on the role of non-governmental organizations in development. | К их числу относится организованное в июне 2012 года на двадцать первой сессии Совета по правам человека параллельное мероприятие, посвященное роли неправительственных организаций в процессе развития. |
| The fourth campaign event was held in Dhaka on 21 and 22 September 2011 as part of the Regional Leadership Conference of Persons with Disabilities in South Asia. | Четвертое мероприятие кампании прошло в Дакке 21 - 22 сентября 2011 года в рамках Региональной конференции руководителей из числа инвалидов в Южной Азии. |
| Overall, the event received wide coverage in both the print as well as the electronic media, with close to 20 articles written about it. | В целом это мероприятие получило широкое освещение как в печатных, так и в электронных средствах массовой информации, посвятивших ему более 20 статей. |
| For the past 12 years, since its proclamation by the General Conference in 1999, UNESCO has celebrated International Mother Language Day, an event dedicated to the protection of linguistic diversity. | За последние 12 лет с даты провозглашения Генеральной конференцией Международного дня родного языка ЮНЕСКО отмечает его как мероприятие, посвященное сохранению лингвистического многообразия. |
| Resources per contribution: The median amount per contribution (indicated cost of an event) was $3,000. | Объем ресурсов на мероприятие: средний объем взносов (указанная стоимость мероприятия) составлял 3000 долл. США. |
| The event was part of the cooperation between ICAP and UNECE in addressing alcohol-related road traffic accidents involving vulnerable road users such as pedestrians, cyclists, and motorcyclists. | Это мероприятие было проведено в рамках сотрудничества между ИКАП и ЕЭК ООН, направленного на решение проблемы связанных с алкоголем дорожно-транспортных происшествий с участием таких уязвимых участников дорожного движения, как пешеходы, велосипедисты и мотоциклисты. |
| The Executive Director introduced the thirteenth annual pledging event, expressing gratitude to partners who have sustained or even expanded support for the work of UNICEF during times of economic challenge. | Директор-исполнитель открыл тринадцатое ежегодное мероприятие по объявлению взносов, выразив благодарность партнерам, которые оказывали или даже увеличили поддержку деятельности ЮНИСЕФ в сложной экономической ситуации. |
| A side event on the development of specialized tools to facilitate the implementation of the Protocol is planned to be held at the margins of the Crime Commission in April 2012. | В рамках сессии Комиссии по преступности в апреле 2012 года запланировано провести параллельное мероприятие по разработке специализированного инструментария для содействия осуществлению Протокола. |
| The side event will provide an enhanced understanding of the role of the regional commissions as a unique regional platform for the promotion of sustainable development in their respective regions. | Это параллельное мероприятие будет способствовать более глубокому пониманию роли региональных комиссий как уникальной региональной платформы для поощрения устойчивого развития в их соответствующих регионах. |
| Seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, side event on the theme "Protecting health from climate change", 5 May 2009. | Семнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию, сопутствующее мероприятие по теме "Защита здоровья от изменения климата", 5 мая 2009 года. |
| The event enjoyed wide media coverage, with over 50 major newspapers attending and the publication of related material on several Internet websites and blogs. | Это мероприятие, на котором присутствовали представители свыше 50 основных газет, широко освещалось в средствах массовой информации, а его материалы были опубликованы на нескольких веб-сайтах и в блогах в Интернете. |
| The event was a useful platform to advance the discussions of Member States on the same topic at the sixty-seventh session of the General Assembly. | Это мероприятие дало государствам-членам полезную возможность провести более углубленное обсуждение вопроса, рассматривавшегося в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| A follow-up event to the Dublin meeting, to which all treaty body chairpersons had been invited, would be held in a few months' time in Poland. | Через несколько месяцев в Польше состоится последующее мероприятие по итогам Дублинского совещания, на которое были приглашены председатели всех договорных органов. |
| Many delegations felt that such an event should be held in 2013 and should report to the Meeting of High Contracting Parties in November. | Многие делегации сочли, что такое мероприятие следует провести в 2013 году, а доклад о его работе следует представить Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре. |
| It is my hope that this event will encourage further reflection on different possible options for FMCT verification, which could be a reference point for future negotiations. | И я надеюсь, что это мероприятие будет стимулировать дальнейшие размышления о разных возможных вариантах на предмет верификации ДЗПРМ, что могло бы стать отправной точкой для будущих переговоров. |
| A side event entitled "Dialogue on civil society organization engagement at the regional level" was held on 31 October 2013. | Тридцать первого октября 2013 года состоялось параллельное мероприятие, озаглавленное «Диалог по взаимодействию с организациями гражданского общества на региональном уровне». |
| The LEG indicated the importance of having the Chair of the SBI opening the event. | По мнению ГЭН, важно, чтобы это мероприятие открывал Председатель ВОО. |
| The SBI, at its thirty-seventh session, also requested the LEG to organize an LDC NAP event in conjunction with SBI 38. | ВОО на своей тридцать седьмой сессии также просил ГЭН организовать мероприятие по НПА для НРС, приурочив его к ВОО 38. |
| Implementation of THE PEP communication strategy: side event at E-COMM 2013 (partially completed) | Осуществление информационной стратегии ОПТОЗОС: дополнительное мероприятие на ЕСОММ 2013 (частично завершено) |
| The first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction took place in 2007, and since then, the Office has held the event every two years. | Первая сессия Глобальной платформы по уменьшению опасности бедствий состоялась в 2007 году, и с тех пор Управление проводит это мероприятие каждые два года. |
| The Forum is the United Nations system's most important advocacy event focusing on the Habitat Agenda and with the highest level of cooperation and coordination around the Agenda. | Форум представляет собой наиболее важное мероприятие системы Организации Объединенных Наций в области пропаганды, которое уделяет основное внимание Повестке дня Хабитат и достигает максимального уровня сотрудничества и координации действий по вопросам Повестки дня. |