Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
If the preparatory stage, which could be at the level of senior officials, were to have a length of five days, the whole final event would encompass an eight- to-nine-day period. Если этап подготовки, на котором могли бы проводиться заседания на уровне старших должностных лиц, будет иметь продолжительность в пять дней, то на все заключительное мероприятие потребуется восемь-девять дней.
The event, organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will take place on Tuesday, 18 November 2003, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 4. Это мероприятие, организуемое Управлением по координации гуманитарной деятельности, пройдет во вторник, 18 ноября 2003 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 4.
Major groups were actively involved in official Summit events, including the multi-stakeholder event (4 September); the high-level round tables (2-4 September); and the thematic plenary meetings (26-28 August). Эти группы активно участвовали в проведении официальных мероприятий Встречи на высшем уровне, включая мероприятие с участием многих заинтересованных сторон (4 сентября); совещания высокого уровня за круглым столом (2 - 4 сентября); и тематические пленарные заседания (26 - 28 августа).
Most responding participants at the Cavtat workshop felt that the event had helped to improve land administration in the region, and the sessions/presentations were regarded by 64.3 per cent as a moderate contribution to the participants' work in their countries). Большинство ответивших на вопросник участников рабочего совещания в Цавтате придерживалось той точки зрения, что это мероприятие способствовало совершенствованию управления земельными ресурсами ресурсов в регионе, а 64,3% участников отметило, что заседания/выступления внесли средний вклад в их работу в странах).
The event "Monitoring the Information Society", which will be organized jointly with UNECE, the UNESCO Institute for Statistics, OECD, Eurostat and ITU, addressed the urgent need for data reflectingthat reflect the deployment of ICT at the national and global levels. Мероприятие под названием "Мониторинг информационного общества", которое будет организовано совместно с ЕЭК ООН, Статистическим институтом ЮНЕСКО, ОЭСР, Евростат и МСЭ, будет посвящено обсуждению насущной потребности в данных, отражающих процесс освоения ИКТ на национальном и глобальном уровнях.
The second event "National Strategies for the Information Society", led by UNECE, will be organized jointly by the UN rRegional cCommissions, UNCTAD, UNDP and the UN ICT Task Force. Мероприятие "Национальные стратегии формирования информационного общества", в проведении которого ведущую роль играет ЕЭК ООН, будет организовано совместно региональными комиссиями ООН, ЮНКТАД, ПРООН и Целевой группой ООН по ИКТ.
As part of the "Live your life" event organized in October each year since 1994, in 1997 a programme entitled "Paint your grandparents" was launched with Fundación Integra and pupils in pre-basic education in that institution, with prizes for the best entries. Так, начиная с 1994 года ежегодно в октябре проводится мероприятие "Прожить жизнь", в рамках которого в 1997 году среди младших учеников учебного заведения "Фонд интегра" начал проводиться конкурс "Я рисую своих бабушек и дедушек" с премированием лучших работ.
In the afternoon, the Department of Economic and Social Affairs planned to organize, through its focal point on the family, a parallel event which would probably take the form of a round table. На вечернем заседании Департамент по экономическим и социальным вопросам планирует организовать с помощью своего координатора по вопросам семьи параллельное мероприятие, которое, вероятно, состоится в формате встречи «за круглым столом».
The event aimed to present the project objectives and current stage of implementation, as well as to attract the attention of local decision-makers and the civil society to the problem of land degradation. Данное мероприятие было нацелено на представление целей проекта и текущего статуса его осуществления, а также на привлечение внимания лиц, принимающих решения на местах, и гражданского общества к проблеме деградации почв.
Ms. Buchanan (New Zealand), speaking also on behalf of Canada and Australia, said that reform was an ongoing process, rather than an event, and that, encouragingly, the Organization had embraced the concept of continuous learning. Г-жа Буканан (Новая Зеландия), выступая также от имени Канады и Австралии, говорит, что данная реформа представляет собой не разовое мероприятие, а непрерывный процесс, и что Организация взяла на вооружение концепцию непрерывного образования и это не может не воодушевлять.
In conclusion, my delegation shares the point of view that the debates that will take place in the months to come and the major event of September 2005 must be conducted in the spirit of achieving as broad a consensus as possible. В заключение хотел бы отметить, что моя делегация разделяет мнение о том, что дискуссии, которые будут проходить в предстоящие месяцы, и крупное мероприятие в сентябре 2005 года должны проводиться в духе стремления к максимально широкому консенсусу.
In connection with the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries, held in Almaty on 28 and 29 August 2003, ECE organized a parallel event on trade facilitation in which ESCAP, ECA and ECE participated. В связи с проведением 28 - 29 августа 2003 года в Алматы Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, ЕЭК организовала параллельное мероприятие по вопросам развития торговли, в котором приняли участие ЭСКАТО, ЭКА и ЕЭК.
This special event was organized to help executives from non-profits, social enterprises, and small and medium-sized businesses better understand important trends and key factors for success as they seek to grow their organizations in economically challenging times. Это специальное мероприятие было организовано с целью помочь административным сотрудникам некоммерческих предприятий, занимающихся социальными вопросами предприятий и мелких и средних предприятий, лучше понять важные тенденции и ключевые факторы успеха в контексте их работы, направленной на укрепление своих организаций в периоды экономических трудностей.
In 2008, it organized two student competitions with primary education children on "Different-Equal-Beloved" and "My father and I", as well as a one-day event on "The mother and father's special role today". В 2008 году он организовал среди учащихся начальных классов конкурсы на тему "Другой - равный - любимый" и "Мой отец и я", а также провел однодневное мероприятие "Особая роль матери и отца в сегодняшней жизни".
In September 2005, IAIA dedicated a special global event in Prague solely to SEA (International Experience and Perspectives in SEA. В сентябре 2005 года МАОП посвятила специальное глобальное мероприятие в Праге исключительно стратегической экологической оценке («Международный опыт и перспективы стратегической экологической оценки»).
The Partnership represented at the WSIS Forum 2009, Geneva: side event on the theme "Measuring the impacts of ICTs" Партнерство организовало на форуме 2009 года в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в Женеве параллельное мероприятие на тему «Оценка воздействия ИКТ»
The event was supported by eight United Nations entities, the Ministries of Women's Affairs, Social Affairs and the Interior as well as Al Muntada, a coalition of 15 local non-governmental organizations committed to ending violence against women. Это мероприятие поддержали восемь подразделений Организации Объединенных Наций, министерства по делам женщин, социального обеспечения и внутренних дел и коалиция «Аль-Мунтада» в составе 15 местных неправительственных организаций, выступающая за прекращение насилия в отношении женщин.
With 3 million visitors to the United Nations pavilion and some 70 million to the Expo, the event represented a significant opportunity to highlight the Habitat Agenda, especially the positive aspects of sustainable urban development. Учитывая, что павильон посетили 3 миллиона человек, а выставку в целом - 70 миллионов человек, данное мероприятие дало хорошую возможность для пропаганды Повестки дня Хабитат, и особенно положительных аспектов устойчивого развития городов.
Side event: Promo-tram - Promotion of public transport with music and art exhibit on Kyiv's historical tram route. мероприятие: "Промо-трам" - реклама общественного транспорта с музыкальным сопровождением и художественной выставкой, посвященной историческому трамвайному маршруту в Киеве.
In addition, the meeting also featured a special "Water Prize Day" session, which was organized by PSIPW as an exclusive event within the framework of the Conference, with the participation of Prize Day winners and Government officials from Saudi Arabia. Кроме того, на совещании было также проведено специальное заседание "День вручения премии за успехи в сохранении водных ресурсов", которое было организовано МПВР как особое мероприятие в рамках Конференции и в котором участвовали лауреаты этой премии и государственные должностные лица из Саудовской Аравии.
The Central Asia Mountain Partnership Forum 2010, a learning and knowledge sharing event entitled "Mountain communities of Central Asia and climate change - call to action: Global challenges in local perspectives", took place in November 2010 in Kazakhstan. В ноябре 2010 года в Казахстане в рамках Центрально-Азиатского горного партнерства состоялся Форум 2010 года, учебно-познавательное мероприятие под девизом «Горные сообщества Центральной Азии в условиях изменения климата и локальные перспективы глобальных вызовов».
Thus, on 30 March 2009 in the village of Baibesik in Almaty municipality, a major event was staged, attended by over 100 oralmans and refugees, and also by representatives of local executive bodies, local villagers and residents from neighbouring areas. Так, 30 марта 2009 года в селе "Байбесік" города Алматы при активном участии оралманов проведено большое мероприятие, в котором участвовало более 100 оралманов и беженцев, а также представители местных исполнительных органов, жители села и прилегающих районов.
The organization addressed issues of summary and arbitrary execution and conditions of incarceration and organized a side event to show the documentary film "The Durban 400", on the important role played by NGOs in the development of the Durban Declaration and Programme of Action in 2001. Организация подняла вопрос о казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, а также об условиях содержания под стражей и провела параллельное мероприятие с показом документального фильма «Дурбан 400» о важной роли НПО в разработке Дурбанской декларации и Программы действий в 2001 году.
The general feeling of the Committee members was that in the future this event, held back-to-back with the European Conference, should be oriented towards training, targeting working-level/junior statisticians among the Committee's member organizations. Члены Комитета высказали общее мнение о том, что в будущем это мероприятие, проводимое сразу же после Европейской конференции, должно быть ориентировано на вопросы учебной подготовки и быть предназначено для специалистов рабочего уровня/молодых статистиков в организациях - членах Комитета.
(e) In another incident, during the twelfth session of the Human Rights Council, Interfaith International organized a side event. ё) кроме того, в ходе двенадцатой сессии Совета по правам человека организация «Международное служение веры» провела параллельное мероприятие.