It was prepared in consultation with Sweden, which hosted the event, and the Chairs of the event. |
Он был подготовлен в консультации со Швецией, которая принимала это мероприятие, а также его председателями. |
This event was the first event the UFC hosted in Halifax and the third event in Canada in 2014, following The Ultimate Fighter Nations Finale: Bisping vs. Kennedy and UFC 174. |
Это было первое по счёту мероприятие UFC, состоявшееся в Галифаксе, и третье после The Ultimate Fighter Nations Finale: Bisping vs. Kennedy и UFC 174 в Канаде. |
She proposed that the two wWorking pParties should organize a joint event in a joint event devoted to quality matters in |
Она предложила двум рабочим группам организовать в 2004 году совместное мероприятие, посвященное вопросам качества. |
The government of Catalonia will be hosting the event and will assist the Division in co-organizing the event. |
Принимать это мероприятие будет правительство Каталонии, которое окажет Отделу помощь в его организации. |
It's really a research event packaged in a more exciting competition event. |
Это действительно исследовательское мероприятие, заключенное в еще более захватывающем соревновательном мероприятии. |
The President participated in ongoing preparations for the launch of the Residual Mechanism, which held its opening event on 2 July 2012. |
Председатель принимал участие в текущей подготовке к началу работы Остаточного механизма, который провел мероприятие, посвященное открытию, 2 июля 2012 года. |
It is expected that the launching event for this Decade will be held in Astana at the end of August 2013. |
Предполагается, что мероприятие в ознаменование начала этого Десятилетия будет проведено в Астане в конце августа 2013 года. |
The event was organized with the United Nations Association of China, in partnership with other regional civil society organizations. |
Это мероприятие было организовано совместно с Китайской ассоциацией поддержки Организации Объединенных Наций в партнерстве с другими региональными организациями гражданского общества. |
Another delegate said that she was glad to see the Public Symposium becoming a recurrent event. |
Представительница другой делегации с удовлетворением отметила, что Открытый симпозиум превращается в мероприятие, проводимое на периодической основе. |
Member States should therefore use the special event to generate clarity and a solid momentum for the important discussions and decisions that will follow. |
Поэтому государства-члены должны использовать специальное мероприятие для обеспечения ясности и придания мощного стимула важным обсуждениям и решениям, которые затем последуют. |
The special event, organized by the President of the General Assembly, is held in accordance with Assembly resolution 65/1 of 22 September 2010. |
Это специальное мероприятие, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи, проводится в соответствии с резолюцией 65/1 от 22 сентября 2010 года. |
The side event also demonstrated how the United Nations system could support Member States in achieving sustainable development through a green economy approach. |
Это дополнительное мероприятие продемонстрировало также, каким образом система Организации Объединенных Наций могла бы оказать государствам-членам поддержку достижениям устойчивого развития за счет подхода, предусматривающего создание зеленой экономики. |
Washington event: interpretation into English and Spanish |
Мероприятие в Вашингтоне: устный перевод на английский и испанский языки |
As mentioned above, the 2013 event was closely linked to the post-2015 process. |
Как было упомянуто выше, мероприятие 2013 года было тесно увязано с процессом в период после 2015 года. |
The event took place in New York on 22 May 2013. |
Мероприятие проводилось 22 мая 2013 года в Нью-Йорке. |
The event consisted of a workshop and training programme. |
Это мероприятие предусматривало проведение семинара-практикума и программу учебных занятий. |
The high-level stock-taking event held on 11 and 12 September was also noteworthy in that regard. |
В связи с этим внимания заслуживает также мероприятие высокого уровня по подведению итогов, состоявшееся 11 и 12 сентября. |
The December 2011 ministerial intergovernmental event generated additional commitments to local integration as a durable solution. |
Декабрьское 2011 года межправительственное мероприятие на уровне министров генерировало дополнительные обязательства в отношении местной интеграции в качестве долгосрочного решения. |
The event was hosted by the Government of Myanmar and supported financially by the Government of Switzerland. |
Это мероприятие было организовано правительством Мьянмы при финансовой поддержке со стороны правительства Швейцарии. |
He stated that Mongolia would host an event in 2015 in this regard. |
Он сообщил, что в 2015 году Монголия проведет на своей территории мероприятие, посвященное этому событию. |
The event proved to be a key forum for building consensus and agreeing on common positions on key issues of concern to the subregion. |
Мероприятие стало основной площадкой для поиска консенсуса и согласования общих позиций по ключевым вопросам, представляющим интерес для субрегиона. |
2.5 The author and the other organizers decided not to hold the event on 23 March 2008. |
2.5 Автор и другие организаторы решили не проводить мероприятие 23 марта 2008 года. |
To this end, a special event of the Commission was held in June in collaboration with the United Nations Global Compact Office. |
Для этого Комиссия провела в июне специальное мероприятие в сотрудничестве с Бюро по «Глобальному договору» Организации Объединенных Наций. |
The event presented lessons and good practices on effective design and implementation of science, technology and innovation policies in developing countries. |
Это мероприятие было посвящено урокам и передовому опыту в области эффективного планирования и осуществления стратегий, касающихся науки, техники и инноваций, в развивающихся странах. |
The next event is planned to be hosted by Switzerland in Interlaken on 23 and 24 June 2014. |
Следующее такое мероприятие проведет Швейцария в городе Интерлакен 23 и 24 июня 2014 года. |