An in-session event was held regarding the use of LULUCF and market-based mechanisms by developed country Parties in achieving their targets. |
Состоялось сессионное мероприятие, посвященное использованию ЗИЗЛХ и рыночных механизмов Сторонами, являющимися развитыми странами, для достижения своих целей. |
A special commemorative event will be held during the twentieth session of the Authority to mark its twentieth year of existence. |
В ходе двадцатой сессии Органа будет проведено специальное торжественное мероприятие, посвященное двадцатой годовщине его существования. |
Another commemorative event was organized with the Secretary-General's participation at the Astana Economic Forum in Kazakhstan in May. |
Еще одно юбилейное мероприятие было организовано в мае с участием Генерального секретаря в ходе Астанинского экономического форума в Казахстане. |
A similar event will be held in early 2014 for the anglophone countries of ECOWAS. |
В начале 2014 года будет проведено аналогичное мероприятие для англоязычных стран ЭКОВАС. |
The event was supported by the Governments of Canada and Switzerland and the Charity Commission for England and Wales. |
Это мероприятие было проведено при поддержке правительств Канады и Швейцарии и Благотворительной комиссии Англии и Уэльса. |
A special event was held in Durban to help develop options for further consideration. |
В целях содействия разработке возможных вариантов для последующего рассмотрения в Дурбане было проведено специальное мероприятие. |
The event was attended by approximately 100 participants and included presentations from a Party and several observer constituencies. |
Это мероприятие, в котором участвовали примерно 100 человек, включало в себя выступления представителей одной из Сторон и нескольких групп организаций-наблюдателей. |
The event was jointly organized by Gabon and Germany and took place on 26 September 2013 at United Nations Headquarters. |
Это мероприятие было совместно организовано Габоном и Германией и состоялось 26 сентября 2013 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A special event, planned for September 2013, will follow up on these efforts. |
Для принятия дальнейших мер на сентябрь 2013 года было запланировано специальное мероприятие. |
The event was organized based on recommendations of the UN-SPIDER technical advisory missions in several countries in Asia. |
Это мероприятие было организовано во исполнение рекомендаций консультативно-технических миссий, направленных СПАЙДЕР-ООН в несколько стран Азии. |
The event had aroused considerable interest and resulted in a lively discussion. |
Это мероприятие вызвало огромный интерес и позволило провести оживленную беседу. |
Twenty-six organizations from 13 countries attended, and a follow-up event will be held in 2013. |
В этой сессии приняли участие 26 организаций из 13 стран, а в 2013 году было проведено последующее мероприятие. |
The event was focused on exploring with civil society permissible exceptions to the respect for the right to freedom of expression in Cambodia. |
Это мероприятие было направлено на изучение совместно с гражданским обществом допустимых исключений из соблюдения права на свободу выражения мнений в Камбодже. |
Logistical support has been provided, and a media event was held in December. |
Была предоставлена материально-техническая поддержка, а в декабре было проведено мероприятие для средств массовой информации. |
A special event to be held in the context of the General Assembly on 25 September 2013 would focus on that theme. |
Этой теме будет посвящено специальное мероприятие, которое состоится 25 сентября 2013 года в рамках Генеральной Ассамблеи. |
The special event would provide an opportunity to discuss lessons learned from the MDGs' processes. |
Специальное мероприятие предоставит возможность для обсуждения уроков, вынесенных из процессов выполнения ЦРДТ. |
A side event on measuring ICT for development was held in the morning of 14 December. |
Параллельное мероприятие, посвященное оценке использования ИКТ в целях развития, проводилось утром 14 декабря. |
The organization also organized an official side event with Argentine and Paraguayan NGOs. |
Кроме того, организация в сотрудничестве с аргентинскими и парагвайскими НПО провела официальное параллельное мероприятие. |
Organized an event on economic empowerment in collaboration with Business and Professional Women Egypt and Sudan |
В сотрудничестве с Организацией женщин-предпринимателей и специалистов Египта и Судана было организовано мероприятие по вопросам расширения экономических прав и возможностей; |
The event was attended by nearly 100 participants from more than 30 countries with different levels of development in national monitoring and evaluation systems. |
На это мероприятие собрались почти 100 участников из более чем 30 стран мира с разными уровнями развития национальных систем контроля и оценки. |
The Division will organize a side event to present the revised version of Principles and Recommendations for a Vital Statistics System. |
Отдел проведет одно параллельное мероприятие, посвященное презентации пересмотренного варианта «Принципов и рекомендаций для системы статистического учета естественного движения населения». |
It is proposed to hold a side event that would focus on disability mainstreaming and on the 2013 high-level meeting of the General Assembly. |
Предлагается провести побочное мероприятие, посвященное всестороннему учету проблем инвалидности и заседанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2013 году. |
The event was a platform for gender-sensitive dialogue with Governments, guided by the evidence-based concept note prepared by UN-Women and ILO. |
Это мероприятие дало возможность провести правительствами обсуждение гендерной проблематики, тон которому был задан фактологической концептуальной запиской, подготовленной Структурой «ООНженщины» и МОТ. |
This event will be held in autumn of 2010 (September/October). |
Данное мероприятие будет проведено осенью 2010 года (сентябрь/октябрь). |
The event became the most representative forum of religious leaders in history. |
Мероприятие стало самым представительным форумом религиозных лидеров за всю мировую историю. |