Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
Following the United Nations Conference on Sustainable Development, the secretariat of the CBD had promoted a number of awareness-raising activities, including an event under the theme "Island Biodiversity" to celebrate the International Day for Biological Diversity in the International Year of Small Island Developing States. По итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию секретариат КБР оказал поддержку проведению ряда информационных мероприятий, посвященных Международному дню биологического разнообразия в рамках Международного года малых островных развивающихся государств, включая мероприятие на тему «Биологическое разнообразие островов».
Trinidad and Tobago convened a high-level side event on 25 September 2012 in the margins of the sixty-seventh session of the General Assembly that provided an opportunity to expand the discourse on women, disarmament, non-proliferation and arms control. 25 сентября 2012 года в рамках шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Тринидад и Тобаго организовал параллельное мероприятие высокого уровня, которое дало возможность расширить круг обсуждаемых вопросов, касающихся женщин, разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
For example, the regional commissions held a joint side event at the United Nations Conference on Sustainable Development and prepared a joint report to provide a regional perspective on sustainable development. Например, во время проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию региональные комиссии организовали совместное параллельное мероприятие и подготовили совместный доклад с изложением позиций регионов по вопросам устойчивого развития.
To facilitate the early entry into force of the Treaty, a special treaty signing event was organized on 3 June 2013, which resulted in 67 States becoming signatories. В целях содействия скорейшему вступлению Договора в силу З июня 2013 года было организовано специальное мероприятие по подписанию Договора, в результате чего его подписали 67 государств.
The Council and the Peacebuilding Commission held joint bureaux meetings in 2012 and 2013, as well as a joint event entitled "Partnerships for job creation for young people in countries emerging from conflict". В 2012 и 2013 годах Совет и Комиссия по миростроительству провели ряд совместных совещаний членов бюро, а также совместное мероприятие под названием «Налаживание партнерских связей в интересах создания рабочих мест для молодых людей в странах, выходящих из состояния конфликта».
The Office also organized, in collaboration with the Government of Barbados and the Caribbean Development Bank, a side event at the interregional meeting held in Bridgetown from 26 to 28 August 2013. В сотрудничестве с правительством Барбадоса и Карибским банком развития Канцелярия провела также параллельное мероприятие в рамках межрегионального совещания, состоявшегося в Бриджтауне 26 - 28 августа 2013 года.
A side event was organized by the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations and UN-Women on the field trip of the President of the Executive Board to Guatemala and Haiti from 16 to 21 July 2012. Постоянное представительство Республики Корея при Организации Объединенных Наций и структура «ООН-женщины» организовали параллельное мероприятие, посвященное поездке Председателя Исполнительного совета в Гватемалу и Гаити, состоявшейся 16 - 21 июля 2012 года.
The event was covered by a wide range of media, including Agence France Presse and Inter Press Service, contributing to raising awareness of desertification, land degradation and drought. Это мероприятие освещалось целым рядом средств массовой информации, включая агентство Франс Пресс и «Интерпресс-сервис», что способствовало повышению осведомленности о проблемах опустынивания, деградации земель и засухи.
Another side event organized under the framework of the Decade took place in June 2012, at the United Nations Conference on Sustainable Development, in Rio de Janeiro. Еще одно параллельное мероприятие, организованное в рамках Десятилетия, состоялось в июне 2012 года в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро.
The event also marked the start of the 2012 campaign for World Day to Combat Desertification, with the rallying call "Don't let our future dry up". Это мероприятие также ознаменовало собой начало кампании 2012 года в поддержку Всемирного дня борьбы с опустыниванием под лозунгом «Не позволим источнику нашего будущего иссякнуть».
On 14 December 2012, a special event was organized during the Bonn International Model United Nations, with a view to creating awareness among youth about the objectives of the Decade. 14 декабря 2012 года в рамках Боннской международной конференции «Модель Организации Объединенных Наций» было организовано специальное мероприятие в целях информирования молодежи о задачах Десятилетия.
In addition to the interactive dialogue with the Third Committee, a side event was held, which allowed for more detailed discussion on the Decade and the work of the Working Group. Помимо интерактивного диалога с членами Третьего комитета было проведено параллельное мероприятие, в ходе которого вопрос о Десятилетии и деятельности Рабочей группы обсуждался более подробно.
Several pre-conference activities were planned including a youth forum, a major groups forum, a renewable energy event and a private sector forum. Запланированы несколько мероприятий до проведения Конференции, включая молодежный форум, форум основных групп, мероприятие по возобновляемым источникам энергии и форум частного сектора.
There was overwhelming support for Gabon and Germany bringing this matter to the margins of the General Assembly for the second time and some called for a third event to be held in September 2015. Инициатива Габона и Германии во второй раз обсудить этот вопрос в ходе проведения сессии Генеральной Ассамблеи была поддержана подавляющим большинствома, при этом некоторые из участников встречи призвали провести третье такое мероприятие в сентябре 2015 года.
Conducted with simultaneous French and English interpretation, the event was organized with the support of the transatlantic slave trade education project of the UNESCO Associated Schools Project Network. Это мероприятие, проводившееся с синхронным переводом на французский и английский языки, было организовано при поддержке просветительского проекта по вопросам трансатлантической работорговли, осуществляемого Сетью проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО.
On 14 June 2013, the Human Rights Council hosted a side event organized by the Permanent Missions of Brazil, Greece, the Republic of Korea and the Russian Federation. 14 июня 2013 года Совет по правам человека провел параллельное мероприятие, организованное постоянными представительствами Бразилии, Греции, Республики Корея и Российской Федерации.
This event focused on the challenges faced by the Organization when outsourcing various security tasks to private contractors as well as the risks posed to United Nations operations, its staff and to local populations. Это мероприятие было посвящено трудностям, с которыми Организация сталкивается при аутсорсинге различных задач по обеспечению безопасности частным подрядчикам, и рискам, возникающим в связи с таким аутсорсингом для деятельности Организации Объединенных Наций, ее сотрудников и местного населения.
The event was organized with the support of the Ukrainian authorities, the OHCHR Human Rights Adviser in Kiev and the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights. Это мероприятие было организовано при поддержке украинских властей, советника по правам человека УВКПЧ в Киеве и парламентского уполномоченного Украины по правам человека.
The event was hosted by the Institute of Road Traffic Education, which provided the venue and hospitality, and the International Road Transport Union (IRU) sponsored the participation of national delegates from Central Asia. Это мероприятие было проведено под эгидой Института по изучению проблем дорожного движения, который предоставил помещения и обеспечил представительские мероприятия, а Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) финансировал участие национальных делегатов из стран Центральной Азии.
In addition, the Co-Chairs informed Parties of their intention to hold a special event, which took place on 13 March, to provide an opportunity for observers to present their substantive ideas and to engage in an in-depth discussion on the work of the ADP. Кроме того, Сопредседатели проинформировали Стороны о своем намерении провести специальное мероприятие, которое состоялось 13 марта с целью предоставления возможности наблюдателям высказать свои соображения по существу и принять участие в углубленном обсуждении работы СДП.
Further to expert-level meetings with Member States held in New York and Nairobi, a high-level fund-raising event was held in New York on 24 April. После проведения совещаний экспертов с государствами-членами в Нью-Йорке и Найроби 24 апреля в Нью-Йорке было проведено мероприятие высокого уровня по сбору средств.
High-level special event on "Integrated approach to gender dimension of sustainable development within the context of post-conflict recovery" (organized by the Permanent Mission of Croatia) Специальное мероприятие высокого уровня по теме «Комплексный подход к гендерным аспектам устойчивого развития в контексте постконфликтного восстановления» (организует Постоянное представительство Хорватии)
In order to ensure transparency of the process of developing its initial two-year workplan, the Executive Committee held an information event on 12 June 2014 on the margins of the fortieth sessions of the subsidiary bodies. В целях обеспечения транспарентности процесса разработки своего первоначального двухгодичного плана работы 12 июня 2014 года Исполнительный комитет провел информационное мероприятие на полях сороковых сессий вспомогательных органов.
Specific activities for which the experts and/or representatives were engaged include the LEG technical meeting on NAPs held from 26 to 28 February 2014, design of the NAP Expo, ongoing development of NAP Central and the LEG side event at SBI 40. К конкретным видам деятельности, к осуществлению которых привлекались эксперты и/или представители, относятся техническое совещание ГЭН по НПД, состоявшееся 26-28 февраля 2014 года, разработка проекта Экспо-НПА, последовательное развитие Центральной службы НПА и параллельное мероприятие ГЭН на ВОО 40.
The Global Wastewater Initiative, chaired by both programmes, organized an event in Stockholm in August 2014 to share knowledge and promote wastewater management and reuse. В рамках осуществляемой под руководством обеих программ Глобальной инициативы в области удаления сточных вод в августе 2014 года в Стокгольме было организовано мероприятие для обмена знаниями и поощрения удаления и очистки сточных вод и их повторного использования.