Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The Committee considered this information and supported the idea that compliance mechanisms should feature in the agenda, emphasizing that such an event would need to focus on political rather than technical issues of compliance review in order to be of interest to Ministers. Комитет рассмотрел эту информацию и поддержал идею о необходимости включения в повестку дня вопроса о механизмах соблюдения, подчеркнув, что мероприятие такого уровня обусловливает необходимость рассмотрения политических, а не технических вопросов проведения обзоров соблюдения, с тем чтобы вызвать к ним заинтересованность министров.
He announced that a follow-up event on the decentralization guidelines would be held in Norway in 2008, whereas the resolution on urban youth development represented an important step in mainstreaming the participation of young people in the work of UN-Habitat. Он объявил о том, что в 2008 году в Норвегии будет проведено мероприятие по итогам принятия руководящих принципов децентрализации, а резолюция о развитии городской молодежи представляет собой важный шаг в деле интеграции участия молодежи в рамках работы ООН-Хабитат.
The event aimed to develop recommendations for future work and discussed key aspects of the work of the Office for Democratic Institutions and Human Rights: developing tools for use by practitioners, and initiating dialogue and sharing expertise to better respond to challenges. Это мероприятие было направлено на выработку рекомендаций для будущей работы и обсуждаемых ключевых аспектов работы Бюро по демократическим институтам и правам человека: разработка инструментов для лиц, занимающихся вопросами прав человека, а также для проведения диалога и обмена опытом в целях наилучшего решения выявленных проблем.
The event, marking the Aarhus Convention's tenth anniversary, brought together leading scientists, policymakers, government authorities, non-governmental organizations, and representatives of the private sector to promote public access to information and public participation in addressing climate change. Данное мероприятие, посвященное празднованию десятой годовщины Орхусской конвенции, собрало вместе ведущих ученых, политиков, представителей государственных органов, неправительственных организаций и частного сектора с целью поощрения доступа общественности к информации и участия общественности в решении вопросов, связанных с изменением климата.
The Forum is a joint event with the newly formed Committee on Trade, which has its session from Wednesday, 21 June, until Friday, 23 June. Форум представляет собой мероприятие, проводимое совместно с недавно оборудованным Комитетом по торговле, сессия которого будет проходить со среды, 21 июня, по пятницу, 23 июня.
During lunch break, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) will organize a side event on climate change and forest (impacts and its role in mitigation). Во время перерыва на обед Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) проведет параллельное мероприятие по вопросам, касающимся изменения климата и лесов (т.е. последствий изменения климата и роли лесов в деле их смягчения).
The Population Division and the World Bank organized a side event for the High-level Dialogue on the theme "Migration and development: the challenges for developing countries", which took place on 14 September 2006 and included a presentation by the Division. Отдел народонаселения и Всемирный банк организовали параллельное мероприятие для участников Диалога на высоком уровне по теме «Миграция и развитие: вызовы для развивающихся стран», которое состоялось 14 сентября 2006 года и на котором Отдел выступил с сообщением.
Furthermore, at the global intergovernmental level, a General Assembly resolution recently passed calls upon the regional commissions to contribute to the Annual Ministerial Reviews, a recurrent event established within the framework of the ECOSOC Reform adopted by the 2005 World Summit. Кроме того, на глобальном межправительственном уровне в недавно принятой резолюции Генеральной Ассамблеи к региональным комиссиям обращен призыв вносить вклад в ежегодные обзоры на уровне министров периодическое мероприятие в рамках реформы ЭКОСОС, проводимой по решению Всемирного саммита 2005 года.
Special event in commemoration of the seventy-third anniversary of Holodomor (the 1932-33 Great Famine in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) Специальное мероприятие в связи с 73-ей годовщиной Голодомора (Великого голода 1932-1933 годов в Украине) (организуемое Постоянным представительством Украины)
The event was held on the occasion of the World NGO Forum on Ageing during the Second World Assembly on Ageing in Madrid, Spain. Мероприятие было приурочено к Всемирному форуму неправительственных организаций по проблеме старения и прошло в Мадриде, Испания, во время Второй всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Training event for the International Programme for Technology and Research on Irrigation and Drainage (IPTRID) of the FAO, (December 2005, Cairo, Egypt) Образовательное мероприятие, посвященное Международной программе ФАО по вопросам технологии и исследований в области орошения и осушения (ИПТРИД) (декабрь 2005 года, Каир, Египет).
10 February 2004- National Wildlife Federation and other partners co-sponsors held a kick-off event. Tim Wirth, President of the United Nations Foundation was the keynote speaker. 10 февраля 2004 года Национальная федерация охраны дикой фауны и другие партнеры-спонсоры провели первое «стартовое» мероприятие, на котором с главным докладом выступил президент Фонда Организации Объединенных Наций Тим Уэрт;
That event, in which representatives of the human resources entities of many United Nations, European and other international organizations take part, provides an opportunity to acquaint those organizations with the functions and high-calibre staff of the Tribunal. Это мероприятие, в котором участвуют занимающиеся вопросами людских ресурсов представители многочисленных организаций системы Организации Объединенных Наций, европейских и других международных организаций, дает возможность познакомить эти организации с функциями и высококвалифицированными сотрудниками трибуналов.
The third side event was organized with the International Federation of Agricultural Producers and the International Council for Science on the theme "Enhancing the economic value of dryland areas through sustainable agricultural practices: an efficient way to fight desertification". Третье сопутствующее мероприятие было организовано совместно с Международной федерацией сельскохозяйственных производителей и Международным советом научных союзов по теме "Повышение экономической ценности засушливых районов с использованием методов устойчивого развития сельского хозяйства: действенный способ борьбы с опустыниванием".
This side event focused on the impact of rising energy and food prices, as well as how climate change and sea-level rise will affect the small island developing States' ability to produce food. Данное сопутствующее мероприятие сосредоточивалось на воздействии повышения цен на энергию и продовольствие, а также изменения климата и повышения уровня моря на способность малых островных развивающихся государств производить продукты питания.
The Special Adviser emphasized that the Secretary-General's good offices were a process, not a one-time event, and that it was ultimately up to the Government and people of Myanmar, albeit with international support, to find a way out of the crisis. Специальный советник подчеркнул, что миссия добрых услуг Генерального секретаря представляет собой процесс, а не единовременное мероприятие и что в конечном итоге именно на правительстве и народе Мьянмы, хотя и при международной поддержке, лежит ответственность за поиск выхода из кризиса.
Our meeting on 22 September 2008 focusing on Africa's specific development needs and the MDG event to be organized by the President of the General Assembly and the Secretary-General on 25 September provide two additional opportunities to rally global support and announce concrete new initiatives. Наше заседание 22 сентября 2008 года, на котором будет сделан упор на особых потребностях Африки в области развития, и мероприятие по ЦРДТ, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем 25 сентября, предоставляют ей дополнительные возможности мобилизовать глобальную поддержку и объявить о принятии конкретных новых инициатив.
Like the previous event, the seminar in Brazil was a great success, bringing together international scientific and technical experts as well as a broad cross-section of technical personnel from Brazil and representatives of a number of African States with an interest in the Equatorial Atlantic Ocean. Как и предыдущее мероприятие, семинар в Бразилии прошел очень успешно; в нем приняли участие ученые и технические эксперты из многих стран мира, а также технический персонал широкого профиля из Бразилии и представители ряда африканских государств, проявляющих интерес к экваториальной зоне Атлантического океана.
In Rio de Janeiro, a special event was held attended by the President of Brazil, two state governors and the mayor of the city of Rio de Janeiro. В Рио-де-Жанейро было проведено специальное мероприятие, в котором участвовали президент Бразилии, губернаторы двух штатов и мэр города Рио-де-Жанейро.
The event launched the year-long celebrations to mark UDHR 60 in 2008, as well as the fifteenth anniversary of the World Conference on Human Rights, held at Vienna in 1993. Это мероприятие положило начало годовому празднованию шестидесятой годовщины ВДПЧ в 2008 году, а также пятнадцатилетия Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в 1993 году в Вене.
On 21 June 2007, OHCHR organized a side event to the Fourteenth Annual Meeting of Special Procedure mandate holders, focusing on the interaction between NHRIs and Special Procedure mandate holders. 21 июня 2007 года УВКПЧ организовало параллельное мероприятие по ходу четырнадцатого Ежегодного совещания мандатариев специальных процедур, темой которого стало взаимодействие между НПУ и мандатариями специальных процедур.
At the commemoration of the International Day of the World's Indigenous People at United Nations Headquarters on 9 August 2007, a panel discussion was organized entitled "Honouring indigenous youth and languages", as well as a cultural event. В ходе проведения 9 августа 2007 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Международного дня коренных народов мира было организовано групповое обсуждение под названием «Своеобразие молодежи и языков коренных народов», а также культурное мероприятие.
(a) A side event on women major group strategies leading to the sixteenth session of the Commission, organized by Women Organizing for Change in Agricultural and Natural Resources Management; а) параллельное мероприятие, посвященное Стратегии основной группы женщин в контексте подготовки к шестнадцатой сессии Комиссии, которое было организовано женской организацией «За перемены в сельском хозяйстве и использование природных ресурсов»;
Finally, during the 2007 European Development Days, held in Lisbon, on the theme "Will Climate Change Development", Belgium took the initiative to organize a side event entitled "Avoided Deforestation in the Democratic Republic of the Congo to Combat Climate Change". Наконец, в ходе Европейских дней развития 2007 года, которые проходили в Лиссабоне и были посвящены теме «Климат и развитие: что меняется?», Бельгия взяла на себя инициативу организовать параллельное мероприятие по новому вопросу, касающемуся мер по недопущению обезлесения в ДРК.
Mr. SEVIM announced that, in July 2007, Belgium would organize the first Global Forum on Migration and Development. That event would provide an excellent opportunity for the Committee to present its work and to promote the Convention among the public at large. Г-н СЕВИМ информирует, что в июле 2007 года Бельгия организует первый Всемирный форум по вопросам миграции и развития и что это мероприятие предоставит прекрасную возможность Комитету для информирования о своей деятельности и пропаганды Конвенции среди широкой общественности.