Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event, organized by the Permanent Mission of the United Kingdom, will take place today, 17 December 2004, at 10 a.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. Это мероприятие, организуемое Постоянным представительством Соединенного Королевства, состоится сегодня, 17 декабря 2004 года, в 10 ч. 00 м. в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда.
The above event will take place from today, 10 November, to 16 November 2001 at United Nations Headquarters. Вышеуказанное мероприятие начнется сегодня, 10 ноября, и продолжится до 16 ноября 2001 года в Центральных учреждениях.
On a related issue, the Ministry of Women's Affairs organized a major national event in Kabul to commemorate International Women's Day on 8 March. В этой же связи следует отметить, что министерство по делам женщин организовало в Кабуле крупное общенациональное мероприятие, приуроченное к празднованию 8 марта Международного женского дня.
We must make the upcoming special session a powerful and action-oriented event that will inspire people, organizations, Governments and corporations all over the world to renew and strengthen their commitment to fighting the pandemic. Мы должны превратить предстоящую специальную сессию в авторитетное и ориентированное на действия мероприятие, которое вдохновит людей, организации, правительства и корпорации повсюду на планете на возобновление и укрепление своей приверженности борьбе с этой пандемией.
It was therefore important for the Third Conference not to be seen as just another event; it should instead result in feasible, tangible, measurable and action-oriented commitments. Поэтому важно, чтобы третья Конференция не воспринималась как просто еще одно мероприятие; напротив, ее итогом должно стать принятие практических, ощутимых и реальных и действенных стратегий.
Many speakers noted that reform was a process, not an event, and that the reorientation of the Department should be characterized as a work in progress, since constant re-evaluation was necessary in any institution to meet changing needs. Многие ораторы отметили, что реформа - это процесс, а не мероприятие, и что переориентацию Департамента следует рассматривать в качестве непрерывной работы, поскольку для удовлетворения изменяющихся потребностей в любом учреждении необходимо постоянно проводить переоценку.
In the area of finance, in its resolution 54/196, the General Assembly decided to convene the high-level international intergovernmental event on financing for development, involving political decision makers at least at the ministerial level. Что касается финансирования, то в своей резолюции 54/196 Генеральная Ассамблея постановила провести международное межправительственное мероприятие высокого уровня по финансированию развития с участием политических руководителей как минимум на уровне министров.
The event will be an unprecedented collaboration between the United Nations, the World Bank, IMF and WTO to find innovative ways to address the many issues affecting the financing of development. Это мероприятие станет примером беспрецедентного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком, МВФ и ВТО, направленного на поиск новаторских путей решения многочисленных проблем, связанных с финансированием развития.
There is a side event at 1.15 p.m. today in the Economic and Social Council Chamber, and I invite representatives to participate so that we can elaborate on the call for accelerated action. 15 м. в зале заседаний Экономического и Социального Совета будет проходить дополнительное мероприятие, и я приглашаю всех представителей принять участие в нем, с тем чтобы мы могли обсудить призыв к ускорению действий.
The event is designed for 30 members of the regular forces and 30 members of the joint forces. Это мероприятие предназначено для 30 военнослужащих вооруженных сил и 30 членов объединенных сил.
Pursuant to that decision, the Council held the informal event on 13 July 2005, during its substantive session, and heard a brief presentation, followed by an interactive debate. В соответствии с указанным решением 13 июля 2005 года в ходе своей основной сессии Совет провел это неофициальное мероприятие, на котором после краткого выступления состоялся обмен мнениями.
Following the suggestions of the Council - such as focusing the meeting on specific issues and finalizing the preparations well in advance - will help to ensure that next year's event will be an important stepping stone on the road to Doha. Выполнение предложений Совета, в частности о привязке совещания к конкретным вопросам и о заблаговременном завершении подготовительных мероприятий, позволит добиться того, чтобы намеченное на следующий год мероприятие стало важным шагом на пути к Дохе.
Panel on E-government for Participation and Inclusion - Special event in the Second Committee of the sixty-first session of the General Assembly, New York, United Nations Headquarters, 3 November 2006. Группа по вопросам электронного управления в интересах обеспечения участия и доступа - специальное мероприятие в рамках Второго комитета в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, З ноября 2006 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк.
The event would also provide an opportunity to mobilize the international community's support for a successful outcome of the round table to be held in Bujumbura on 24 and 25 May 2007. Это мероприятие предоставит также международному сообществу возможность мобилизовать ресурсы на поддержку успешного проведения совещания за круглым столом в Бужумбуре 24 и 25 мая 2007 года.
It is also strongly recommended that the Treaty Section be advised of the name and direct telephone number (cellular or other) of the contact person in the delegation for this event. Кроме того, настоятельно рекомендуется сообщить Договорной секции фамилию и номер прямого телефона (сотового или другого) представителя делегации, ответственного за это мероприятие.
An event sponsored by the Ministry of Internal Affairs and celebrating the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child was held at a young offenders' institution on 23 November 1999. 23 ноября 1999 года при содействии МВД в воспитательной колонии для несовершеннолетних детей было проведено мероприятие, посвященное 10-летию принятия Конвенции о правах ребенка.
The early convening of a national reconciliation congress involving all components of Somali society is paramount in that regard, and we appeal to the Transitional Federal Institutions to make this event as meaningful and inclusive as possible. Скорейший созыв конгресса по национальному примирению, охватывающего все компоненты сомалийского общества, имеет первостепенное значение в этом отношении, и мы призываем Переходное федеральное правительство сделать это мероприятие как можно более значимым и инклюзивным.
In 2007, this will be held on Friday 27 April during the Global Road Safety Week and an event will be organized in Brussels. В 2007 году он будет проводиться в пятницу, 27 апреля, в ходе Глобальной недели безопасности дорожного движения, в связи с чем в Брюсселе будет организовано соответствующее мероприятие.
The Government of Cyprus also recommends that an annual treaty event could be organized by the United Nations in the near future on the theme of human rights and cultural diversity. Правительство Кипра также рекомендует, чтобы Организация Объединенных Наций проводимое ею ежегодное мероприятие, посвященное договорам, в ближайшее время посвятила теме прав человека и культурного разнообразия.
We welcome the resolve of the Government and people of China to perpetuate that global sporting event, which will take place in the spirit that was born with the first games in ancient times. Мы приветствуем решимость правительства и народа Китая превратить это международное спортивное мероприятие в незабываемое событие, которое пройдет в соответствии с духом, зародившимся при проведении первых игр в древние времена.
It should be noted that if the high-level international intergovernmental event were to be held at a location away from Headquarters, any additional costs incurred in convening the meeting in that location would be borne by the host Government in accordance with established procedures. Следует отметить, что если международное межправительственное мероприятие высокого уровня будет проводиться за пределами Центральных учреждений, то любые дополнительные расходы, возникшие в связи с проведением этого совещания в указанном месте, будут покрываться правительством принимающей страны в соответствии с установленными процедурами.
The event might highlight both where progress is being made and where significant gaps remain and much more effort is needed. Это мероприятие, возможно, укажет, в каких областях достигается прогресс, а в каких остаются значительные пробелы и требуются гораздо бóльшие усилия.
Women's organizations are leading that effort through inviting prominent personalities to the event, and through using technology to provide instant online information, as well as digital sound-bites, images and video materials for journalists. Женские организации проводят эту работу путем приглашения на это мероприятие видных деятелей, а также путем использования технологии с целью обеспечивать журналистов моментальной оперативной информацией и цифровыми звукозаписями, изображениями и видеоматериалами.
A side event entitled "The Global Compact in practice" will take place during the twenty-first session of the Council in order to faciliate dialogue on its environmental dimensions. В ходе двадцать первой сессии Совета будет проведено параллельное мероприятие под названием "Глобальный договор на практике" с целью содействовать диалогу по вопросам, касающимся его экологических аспектов.
During the fifty-seventh session of the Commission, held from 19 March to 27 April 2001, the Steering Committee organized a special event to promote ratification of the Convention with the participation of the Deputy High Commissioner. В ходе пятьдесят седьмой сессии Комиссии, проходившей 19 марта - 27 апреля 2001 года, Руководящий комитет организовал специальное мероприятие с участием заместителя Верховного комиссара в целях содействия ратификации Конвенции.