Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
A parallel event was held on 10 April 2002 during the Commission on Human Rights on combating racism and promoting women's rights. В ходе работы Комиссии по правам человека 10 апреля 2002 года было проведено параллельное мероприятие, посвященное вопросам борьбы с расизмом и поощрения прав женщин.
This annual event provides an excellent opportunity for members of parliament and senior United Nations officials to engage in an open dialogue on the major issues of the day. Это ежегодное мероприятие дает членам парламентов и старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций отличную возможность для проведения открытого диалога по наиболее актуальным вопросам.
The event brought together hundreds of representatives of mountain communities from throughout the world to discuss and share information on issues of common concern. На это мероприятие собрались сотни представителей населения горных районов из различных уголков мира, чтобы обменяться информацией и обсудить вопросы, представляющие всеобщий интерес.
The pledging event should continue to be an integral part of the MYFF process and of the dialogue on programmatic results. Мероприятие по объявлению взносов должно по-прежнему оставаться неотъемлемой составной частью процесса многолетних рамок финансирования и диалога по результатам программы.
The following educational event was organized in 2005 as a part of the PHARE programme: "Investigative skills and law enforcement in human trafficking". В 2005 году было организовано мероприятие образовательного характера в рамках программы PHARE: "Навыки расследования и правоприменения в отношении торговли людьми".
The event will start at 9.45 a.m. with a video related to freshwater. Это мероприятие начнется в 9 ч. 45 м. с показа видеофильма о пресной воде.
The training event focused on the promotion of tools and good practices in improved urban service delivery and job creation in eastern and southern Africa. Это учебное мероприятие было главным образом посвящено вопросам содействия распространению соответствующих инструментов и наилучших видов практики, используемых для улучшения деятельности по оказанию услуг в городах и создания рабочих мест в странах Восточной и Южной Африки.
A final event of EUROTRAC2, scheduled for 1819 March 2003 in Berlin, was aimed to focus on policy-related issues. Заключительное мероприятие по проекту ЕВРОТРАК-2, запланированное на 18-19 марта 2003 года в Берлине, предусматривает уделение особого внимания вопросам, связанным с политикой.
This event is being held on the initiative of the President of Russia and is dedicated to the fortieth anniversary of the first manned flight in space. Это мероприятие проводится по инициативе президента России и приурочено к 40-летию первого полета человека в космос.
Such an event should be held after a new Afghan Government has been formed and has started its work. Полагаем, что проводить подобное мероприятие следует после того, как будет сформировано и приступит к работе новое правительство Исламской Республики Афганистан.
The treaty signature/ratification event, Focus 2001: Rights of Women and Children, will take place from 19 September to 5 October. Мероприятие по подписанию/ратификации договоров «2001 год: в фокусе - права женщин и детей» будет проходить с 19 сентября по 5 октября.
Several delegations expressed their satisfaction that the pledging event allowed better predictability in the context of the resource mobilization strategy and the multi-year funding framework. Несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу того, что мероприятие по объявлению взносов позволяет повысить степень предсказуемости при осуществлении стратегии мобилизации ресурсов и многолетних рамок финансирования.
The second event was held at the recommendation of member States to consult with multilateral agencies and financial institutions on the feasibility of establishing an inter-agency committee, a matter still being discussed in 2002. Второе мероприятие проводилось по рекомендации государств-членов в целях организации консультаций с многосторонними учреждениями и финансовыми институтами по вопросу о целесообразности создания межучрежденческого комитета, который по-прежнему рассматривается в 2002 году.
Several proposals were made on the form and the title of the event to acknowledge its importance and high political profile. Вместе с тем всеми признается необходимость того, что данное мероприятие должно иметь большое политическое значение и привлечь участников самого высокого политического уровня.
However, in keeping with the Secretary-General's philosophy, the Department of Public Information views its transformation as a process, not an event. Однако Департамент общественной информации рассматривает происходящие в его рамках преобразования не как разовое мероприятие, а как процесс, что согласуется с общей концепцией, изложенной Генеральным секретарем.
A similar event was held in Almaty, Kazakhstan, in November 2004 and is expected to facilitate the preparation of recommendations to government bodies dealing with industrial restructuring and issues of territorial development. Аналогичное мероприятие было проведено в Алматы в ноябре 2004 года с целью облегчения подготовки рекомендаций правительственным органам, занимающимся реструктуризацией промышленности и вопросами территориального развития.
The event marked a moment of reflection in which Angolans reminded each other that the most important thing is what each one could do to bring peace to the country. Это мероприятие предоставило ангольцам возможность вновь напомнить друг другу, что же является самым важным для установления мира в этой стране.
This event provided a platform for discussion among high-level policy makers on the role of Governments at the outset of the new millennium. Это мероприятие послужило платформой для проведения руководящими работниками высокого уровня обсуждений по вопросу о роли правительств на рубеже нового тысячелетия.
In this regard, we are confident that the 2001 international event on financing for development will put the necessary focus on issues of globalization. В этой связи мы убеждены в том, что намеченное на 2001 год международное мероприятие по финансированию в целях развития позволит уделить необходимое внимание вопросам глобализации.
My delegation also fully supports the special event planned by the United Nations Children's Fund to be held in parallel with the special session. Наша делегация также всецело поддерживает намеченное Детским фондом Организации Объединенных Наций специальное мероприятие, провести которое планируется параллельно со специальной сессией.
Some will say that we have had two beautiful days in Nairobi, filled with grand words, but that the event was an illusion. Некоторые скажут, что мы провели два прекрасных дня в Найроби, что произносились высокопарные речи, но само мероприятие было иллюзией.
The event was organized mainly by the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation and by the Canton and City of Geneva. Это мероприятие было организовано главным образом Федеральным департаментом иностранных дел Швейцарской Конфедерации и кантоном и городом Женева.
UN-Habitat, in cooperation with the Canada Mortgage and Housing Corporation, organized a parallel event on the issue of sustainable financing of the housing finance system. В сотрудничестве с Канадской ипотечной и жилищной корпорацией ООН-Хабитат организовала параллельное мероприятие по вопросу устойчивого финансирования системы финансирования жилищного строительства.
In November 2001, the Office of Legal Affairs organized a treaty event focusing on multilateral treaties for the prevention and suppression of international terrorism. В ноябре 2001 года Управление по правовым вопросам организовало специальное мероприятие, посвященное многосторонним договорам по вопросам предотвращения и пресечения международного терроризма.
The forthcoming United Nations event on financing for development offers an opportunity to address some of these interlinkages and focus attention on the overarching objective of overcoming poverty. Предстоящее мероприятие Организации Объединенных Наций, посвященное финансированию в целях развития, предоставляет возможность рассмотреть некоторые из этих взаимосвязей и сосредоточить внимание на глобальной цели преодоления проблемы нищеты.