Special event on "The International Conference on Global Environment, Carbon Reduction, and Eco-Drive as a Solution Towards Sustainability" (co-organized by the Permanent Mission of Romania and The World Association of Former United Nations Interns and Fellows (WAFUNIF)) |
Специальное мероприятие по теме «Созыв международной конференции по окружающей среде, сокращению выбросов углерода и экологизации автотранстпорта как путь достижения устойчивого развития» (организуют Постоянное представительство Румынии и Всемирная ассоциация бывших стажеров и стипендиатов Организации Объединенных Наций (ВАБССООН)) |
Special event on "Responsibility of States: state of play and the way forward" (co-organized by the Permanent Missions of Czech Republic, Guatemala, Mexico, Portugal and South Africa) |
Специальное мероприятие по теме «Ответственность государств: сегодняшнее положение дел и дальнейшие шаги» (организуют постоянные представительства Гватемалы, Мексики, Португалии, Чешской Республики и Южной Африки) |
Special event on "People-Centred Urbanization. Managing Ethnic Inclusion in Today's Cities" (co-organized by UN-Habitat, the Permanent Missions of China and Italy, and the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC)) |
Специальное мероприятие по теме «Урбанизация, ориентированная на людей: этническая интеграция в сегодняшних городах» (организуют ООН-Хабитат, постоянные представительства Италии и Китая и Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций) |
Commemorative event on "Holodomor under International Law" (on the occasion of the eighty-first anniversary of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) |
Специальное мероприятие на тему «Голодомор согласно международному праву» (по случаю 81ой годовщины Голодомора 1932 - 1933 годов в Украине) (организует Постоянное представительство Украины) |
Requests the Secretary-General to convene an event, during the eleventh round of informal consultations of States Parties to the Agreement in 2015, to commemorate the twentieth anniversary of the opening for signature of the Agreement; |
просит Генерального секретаря устроить во время одиннадцатого раунда неофициальных консультаций государств - участников Соглашения в 2015 году мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины открытия Соглашения для подписания; |
Commemoration event on "The Centenary of the First World War Christmas Truce" (in the presence of the Secretary-General) (co-organized by the Permanent Missions of Germany and the United Kingdom) |
Специальное мероприятие на тему «Столетие Рождественского перемирия, объявленного во время Первой мировой войны» (на мероприятии будет присутствовать Генеральный секретарь) (организуют постоянные представительства Германии и Соединенного Королевства) |
Commemorative event on the twentieth anniversary of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) (organized by the United Nations International Criminal Tribunal for Rwanda) |
Торжественное мероприятие по случаю 20-й годовщины образования Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) (организует Международный уголовный трибунал Организации Объединенных Наций по Руанде) |
The event was held in conjunction with the March meetings of the branches and the plenary and was aimed, in particular, at facilitating the work of the new members and alternate members of the Committee, whose terms commenced in 2013 and 2014. |
Это мероприятие было приурочено к мартовским совещаниям соответствующих подразделений и пленума и преследовало цель, в частности, содействовать работе новых членов и заместителей членов Комитета, срок полномочий которых начался в 2013 году и 2014 году. |
The event will bring together the LDCs and other Parties, the GEF and its agencies, United Nations organizations and specialized agencies, multilateral and bilateral agencies, regional centres and networks and other international organizations, adaptation experts and practitioners. |
Это мероприятие позволит собрать вместе НРС и другие Стороны, ГЭФ и его учреждения, органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, многосторонние и двусторонние агентства, региональные сети и другие международные организации, экспертов по адаптации и специалистов, непосредственно занимающихся вопросами адаптации. |
They thanked the Secretary-General for his report and for the successful commemorative event celebrating the twentieth anniversary of the establishment of the Authority and applauded the good work carried out during the nineteenth session of the Authority. |
Они поблагодарили Генерального секретаря за его доклад и за мероприятие, посвященное двадцатой годовщине учреждения Органа и выразили признательность за работу, проведенную в ходе девятнадцатой сессии Органа. |
For example, CKM supported the first workshop on long-term finance with social media activities in order to make the event fully transparent and interactive, as requested by the co-chairs of the work programme on long-term finance. |
Например, программа СКУЗ обеспечила поддержку первого рабочего совещания по долгосрочному финансированию с использованием социальных сетей, с тем чтобы в полной мере сделать это мероприятие транспарентным и интерактивным в соответствии с просьбой сопредседателей программы работы по долгосрочному финансированию. |
Starting with an interactive dialogue of ministers and policymakers with Nobel laureate Professor Amartya Sen, the event underscored the critical importance of paying attention to human development and the Millennium Development Goals in national development strategies; it also examined the challenges faced and strategies adopted by Governments. |
Это мероприятие, которое было начато с интерактивного диалога министров и политиков с лауреатом Нобелевской премии профессором Амартья Сеном, подчеркнуло важное значение учета вопросов развития человека и Целей развития тысячелетия в национальных стратегиях развития; оно также проанализировало стоящие задачи и стратегии, принятые правительствами. |
The event, which will take place on 14 December 2012, is being organized in parallel to the third session of the Committee on Statistics, which will be held in Bangkok from 12 to 14 December 2012. |
Это мероприятие, которое состоится 14 декабря 2012 года, организуется одновременно с третьей сессией Комитета по статистике, которая пройдет в Бангкоке 12-14 декабря 2012 года. |
In 2010, the Council hosted a side event at the thirteenth session of the Human Rights Council on the theme of "Exploring sustainable systems to document torture - the role of health professionals". |
В 2010 году Совет организовал параллельное мероприятие на тринадцатой сессии Совета по правам человека на тему "Изучение устойчивых систем для документирования пыток - роль работников здравоохранения" |
(c) Comply with the requirements under national legislation and other legal instruments for ensuring transport and road traffic safety if the event is held with the use of public transport. |
с) соблюдать требования по обеспечению транспортной безопасности и безопасности дорожного движения, предусмотренные федеральными законами и иными нормативными правовыми актами, если публичное мероприятие проводится с использованием транспортных средств . |
Special event on "Minorities and conflict prevention: Protection before tension" (co-organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Permanent Mission of Austria) |
Специальное мероприятие по теме «Меньшинства и предупреждение конфликтов: защита до обстрения напряженности» (организуют Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Постоянное представительство Австрии) |
(a) A side event to present the Zero Hunger Challenge campaign was hosted jointly with the Regional Office for Asia and the Pacific of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on 17 December 2013; |
а) совместно с Региональным отделением для Азиатско-Тихоокеанского региона и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций 17 декабря 2013 года было проведено параллельное мероприятие, посвященное кампании «Нулевой голод»; |
The LEG also agreed that the event should be a continuation of support to the LDCs, as part of the technical guidance and support to the NAP process, and should possibly be conducted every year, at the first session of the year of the subsidiary bodies. |
ГЭН также постановила, что это мероприятие должно стать еще одним шагом вперед в деле оказания поддержки НРС в контексте технического руководства и поддержки процесса НПА и, возможно, проводиться ежегодно на первой из сессий вспомогательных органов. |
(a) A day-long side event on Principle 10, "Choosing Our Future: Open and Participatory Sustainable Development Governance", on 19 June 2012, in particular, the following two sessions: |
а) состоявшееся 19 июня 2012 года однодневное параллельное мероприятие по принципу 10 на тему "Выбираем наше будущее: открытое и демократическое руководство процессом устойчивого развития", включавшее в себя, в частности, два следующих заседания: |
(a) "Implementing pollutant release and transfer registers to promote sustainable development", side event at the fourth session of the Meeting of the Parties to the Convention held in Chisinau on 30 June 2011; |
а) "Внедрение регистров выбросов и переноса загрязнителей в целях содействия устойчивому развитию" - параллельное мероприятие на четвертой сессии Совещания Сторон Конвенции, Кишинев, 30 июня 2011 года; |
The secretariat had represented the Group at the Global Platform on Disaster Risk Reduction, where a featured event had been co-organized by UNECE, United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR) and International Organisation of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). |
Секретариат представлял Группу на Глобальной платформе по снижению риска бедствий, в рамках которой совместно с ЕЭК ООН, Международной стратегией Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий (МСУОБ) и Международной организацией высших ревизионных учреждений (МОВРУ) было организовано тематическое мероприятие. |
The event was organized in partnership with the Ministry of Road Transport and Highways of India, the Institute of Road Traffic Education and the International Road Transport Union, and in collaboration with ESCAP. |
Это мероприятие было организовано в рамках партнерских отношений с Министерством дорожного транспорта и автомобильных дорог Индии, Автодорожным институтом и Международным союзом автомобильного транспорта при сотрудничестве со стороны ЭСКАТО. |
In October 2012, the Working Group held an event to mark the twentieth anniversary of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, which included focused discussions on the impact of enforced disappearances on women and the role of women as actors of change. |
В октябре 2012 года Рабочая группа организовала мероприятие, посвященное двадцатой годовщине принятия Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений, в ходе которого проводились тематические дискуссии о воздействии насильственных исчезновений на женщин, а также о роли женщин как движущей силы преобразований. |
The United Nations system contributed to the eighteenth session of the Conference of Parties of the United Nations Climate Change Conference, held in Doha, in November and December 2012, by holding a high-level CEB side event co-hosted by the Secretary-General and the Government of Qatar. |
Система Организации Объединенных Наций внесла свой вклад в восемнадцатую сессию Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, состоявшуюся в Дохе в ноябре-декабре 2012 года, и провела параллельное мероприятие высокого уровня КСР, совместно организованное Генеральным секретарем и правительством Катара. |
(b) The Gender Fairness Committee, New York City Supreme Court, civil term event entitled "A discussion of honour killings", New York, 8 March 2011; |
Ь) мероприятие в сфере гражданского права Комитета гендерной справедливости в Верховном суде города Нью-Йорка под названием «Обсуждение убийств, совершаемых в защиту чести», Нью-Йорк, 8 марта 2011 года; |