Английский - русский
Перевод слова Event

Перевод event с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мероприятие (примеров 3882)
It seemed important for the General Assembly event to retain its intended objective as a dialogue. Представляется важным, чтобы мероприятие, проводимое в рамках Генеральной Ассамблеи, было по-прежнему направлено на достижение изначальной цели осуществления диалога.
Quietly, quietly, to go the event. Тихо, тихо, куда идёте, мероприятие.
The event is sponsored by the Department of Public Information (DPI) in collaboration with the Disabled Persons Unit of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD). Мероприятие организуют Департамент общественной информации (ДОИ) в сотрудничестве с Группой по вопросам инвалидов Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР).
Also, as mentioned earlier, UNCTAD as part of the WSIS will be organizing on 8 and 9 December 2003, jointly with other organizations, the event called "Monitoring the Information Society: Data, Measurement and Methods". Кроме того, как отмечалось выше, ЮНКТАД в рамках процесса подготовки ВВИО совместно с другими организациями проведет 8-9 декабря 2003 года мероприятие под названием "Мониторинг информационного общества: данные, измерение и методы".
The event included a one-day workshop for decision makers, followed by a four-day training programme. Мероприятие предусматривало, в частности, проведение однодневного семинара-практикума для лиц, ответственных за принятие решений, и последующую четырехдневную программу учебных занятий.
Больше примеров...
Событие (примеров 2548)
Today it is the biggest annual event in the bodypainting culture, community and industry at large. Сегодня это крупнейшее ежегодное событие в бодиарт культуры, сообщества и отрасли в целом.
In the meantime, other women's organizations which are ideologically closer to the regime were allowed to celebrate the event. Вместе с тем, другой женской организации, идейно близкой режиму, отмечать это событие было разрешено.
With more than 1,000 journalists and media professionals attending the forum, the event received widespread international coverage. Благодаря присутствию на Форуме более 1000 журналистов и работников средств массовой информации это событие получило широкое международное освещение.
(c) "Commencement of proceedings", with the words "The event determining the" deleted; с) "открытие производства" - исключить слова "событие, определяющее";
The client will however be sent Expose events only if the client has previously stated its interest in these events, which is done by appropriately setting the event mask attribute of the window. Сервер, однако, пошлёт это событие только, если клиент установил соответствующий бит в маске события окна.
Больше примеров...
Случай (примеров 153)
To prevent this not entirely unfortunate event from occurring, I'd suggest you find a new place to eat. Чтобы предотвратить этот не совсем несчастный случай от возникновения, я предлагаю тебе найти новое место, чтобы перекусить.
But in the unlikely event you don't fail miserably, you're fired. Но на случай, если вы вдруг не облажаетесь - вы уволены.
Typical event of Québec, barbecue in the drawn one, this was had some reasons, amongst them the beginning of the spring, arrived of the Nelson and the Luzinete, inauguration of the churrasqueira of Luiz and of the Dani. Типичный случай Québec, barbecue в вычерченное одном, этого имелся некоторым причинам, amongst они начало весны, приехал Нельсон и Luzinete, инаугурации churrasqueira Luiz и Dani.
Furthermore BG organizational border units share action plans and cooperation plans with bodies and institutions functioning in border crossing points in event of employment of mass destruction weapon, threat to human life and health or natural environment within the territorial range of the border crossing point. Наряду с этим формирования Пограничной охраны имеют совместные планы действий и сотрудничества с действующими на пограничных контрольно-пропускных пунктах органами и структурами на случай применения оружия массового уничтожения, угрозы здоровью и жизни людей либо состоянию окружающей среды на территории, непосредственно прилегающей к пограничному контрольно-пропускному пункту.
As I'm sure you know, in New Mexico there is a two-part test to determine whether police have an objectively reasonable basis... the situation as Mincey v. Arizona pointed out create an event... Уверен, вы знаете, что в штате Нью-Мексико есть двойной тест чтобы определить, есть ли у полицейских действительно веские основания случай без вести пропавшего против Аризоны создаёт прецедент...
Больше примеров...
Явление (примеров 100)
An unexplainable and extraordinary event that happens around 4:00 a. m. Необъяснимое и экстраординарное явление, которое произойдет в 4 утра.
Is there an upcoming celestial event that interests you? Есть ли какое-либо назревающее небесное явление, которое тебя интересует?
In the opinion of the Special Rapporteurs, the above developments illustrate that globalization is not divinely ordained, nor are its basic tenets foreclosed from negotiation; it is not"... a natural event, an inevitable global progression of consolidated economic growth and development". По мнению Специальных докладчиков, вышеупомянутые события свидетельствуют, что глобализация не является проявлением неких высших сил и что ее основные постулаты не могут быть предметом переговоров; она не представляет собой"... естественное явление, неизбежный путь единого глобального экономического развития и роста"20.
The latter types of data may become valuable indicators for assessing capacity to respond to an event or to evacuate people from a hazardous area, but they are often not available as they are not part of the standard profiles for data collection. Последний тип данных может служить ценным показателем для оценки потенциала реагировать на то или иное явление или эвакуировать население из зоны бедствия, однако эти типы данных, не будучи частью стандартного набора собираемых данных, не всегда имеются в наличии.
The three key objectives of any response by the ICRC to a CBRN event are, in order of priority, to: Три ключевые цели любого реагирования МККК на явление ЯРБХ характера состоят в следующем - в порядке приоритетности:
Больше примеров...
Соревнование (примеров 56)
I was proud he won his event. Что я была горда, что он выиграл соревнование.
This was only the second event for the new car. Это было только второе соревнование для новой машины.
The 2006 competition ended in dramatic fashion, with Phil Pfister edging out Mariusz Pudzianowski in the final event, the Atlas stones. В 2006 году соревнование закончилось драматично: Фил Пфистер вытеснил Мариуша Пудзяновского в финальном конкурсе «Камни Атласа».
Logan Moore was entered into the street-style skateboarding event and favored to win. Логан Мур был записан на соревнование по уличному скейтбордингу, и ему прочили победу.
Messe Frankfurt presented its concept for an 'IKK Building' event in May of this year in response to a competition initiated by the IKK organisers, IKK Messe-, Wirtschafts- und Informationsdienste GmbH. Messe Frankfurt представил свое видение 'IKK Building' состоявшейся в мае этого года в ответ на соревнование, начатое организаторами IKK, IKK Messe-, Wirtschafts-und Informationsdienste GmbH.
Больше примеров...
Конференции (примеров 828)
It was also mentioned that ECV is planning a side event of the conference on the Active Ageing Index during lunch-time on 19 September, which was welcomed by the Bureau. Также было упомянуто о планируемом ВЕЦ проведении на конференции параллельного мероприятия, посвященного индексу активного старения, во время ланча 19 сентября, что нашло положительный отклик со стороны Бюро.
In that respect, Egypt attaches great importance to the review event to be held in September 2005 and looks forward to contributing to the follow-up to the Cairo Conference so that we can achieve our common objectives. В этой связи Египет придает особое значение мероприятию по обзору, намеченному на сентябрь 2005 года, и надеется внести свой вклад в выполнение решений Каирской конференции, что позволит нам достичь наших общих целей.
UNIDIR held a seminar, organized jointly with the Government of France, entitled "Nuclear renaissance: non-proliferation and shared responsibilities" in New York on 6 May 2009 as a side event to the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference. 6 мая 2009 года в Нью-Йорке в качестве мероприятия, приуроченного к третьей сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, ЮНИДИР совместно с правительством Франции провел семинар на тему «Ядерное возрождение: нераспространение и общая ответственность».
As you know, International Women's Day was celebrated on 8 March, and to mark that event, in accordance with established practice, the Women for Peace Working Group of the NGO Committee on the Status of Women will address a message to the Conference. Как вы знаете, 8 марта отмечается Международный женский день, и в ознаменование этого события с посланием к Конференции, в соответствии со сложившейся практикой, обратится Рабочая группа "Женщины и мир" от Комитета НПО по положению женщин.
The report brings together a number of proposals received by the IAEA Secretariat in this regard, building on a Special Event during the 50th IAEA General Conference entitled "New Framework for the Utilization of Nuclear Energy in the 21st Century: Assurances of Supply and Non-Proliferation". Доклад сводит вместе ряд предложений, полученных секретариатом МАГАТЭ в этом отношении, опираясь на специальное мероприятие в ходе пятидесятой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, озаглавленное "Новая основа для использования ядерной энергии в XXI веке: гарантии поставок и нераспространения".
Больше примеров...
Вечер (примеров 84)
First, I'd like to thank everybody who helped out with this wonderful event tonight. Во-первых, хочу поблагодарить всех, кто помог организовать этот чудесный вечер.
Rory, we're sorry to bother you at school, but next Friday your grandfather and I agreed to host a little Yale alumni event at our house. Рори, мы сожалеем, что беспокоим тебя в школе, но в следующую пятницу твой дедушка и я согласились провести в нашем доме небольшой вечер выпускников Йеля.
Chris has been planning this event for months. Он планировал этот вечер месяцами.
Hosting a charity event for the children's hospital in New Orleans. Rich, good-looking, likes kids. Проводил благотворительный вечер в пользу детского госпиталя в Новом Орлеане.
We could bill it as a special event, one night only. Назовем это особым событием, лишь на один вечер.
Больше примеров...
Турнир (примеров 61)
Truth told, I feared the event would pass Without anything of note this year. По правде говоря, я боялся, что турнир пройдет без особого внимания в этом году.
This highly successful event, the first of its kind since 1996, was watched also by senior political and military leaders. Этот турнир - первое мероприятие подобного рода с 1996 года - прошел с большим успехом, и на нем в качестве зрителей присутствовали также высшие политические и военные деятели.
In January 2012, at the PokerStars Caribbean Adventure, he won the first live tournament of his career, the $100,000 Super High Roller event for $1,254,400. В январе 2012 года он выиграл свой первый живой турнир в карьере - PCA $100,000 Super High Roller, получив $1,254,400 призовых.
With the Briton Dorothy Round whom he was coaching and partnering since 1931 Miki first reached Wimbledon quarter-finals in 1933, and the next year they won the mixed doubles tournament, making Ryuki the first Japanese player in history to win a Grand Slam event. Выступая с британкой Дороти Раунд, чьим партнёром и тренером он был с 1931 года, Мики сначала дошёл на Уимблдоне до четвертьфинала в 1933 году, а на следующий год выиграл турнир смешанных пар, став первым в истории японцем, победившим на турнире Большого шлема.
In 2012, the event was upgraded to a WTA 125K series event. В 2012 году турнир был переведён в более престижную новообразованную серию WTA 125k, став её дебютным соревнованием.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 53)
You'd better expect the inspectors from town to come and make us responsible for this terrible event. Будьте готовы к тому, что городские инспекторы, придя сюда, тут же возложат вину за это ужасное происшествие на нас с вами.
The night that Greg and I processed the store, we were under the assumption that it was one event. Когда мы с Грегом обследовали магазин, мы думали, что было только одно происшествие.
Video: Narrator: An event seen from one point of view gives one impression. Seen from another point of view, it gives quite a different impression. Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производит одно впечатление, а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
An accident at work means any event at work, including a traffic accident during working time, which has been investigated in accordance with the established procedure and recognised an accident at work, entailing an injury. Несчастным случаем на производстве считается любое событие, происшедшее на работе, включая дорожно-транспортное происшествие, имевшее место в рабочее время, которое было расследовано в соответствии с установленной процедурой и признано несчастным случаем на производстве, повлекшим за собой травму.
And the second part of the explanation is that she suffered an incredibly unlikely event. И вторая часть этого объяснения, в том что с ней случилось чрезвычайно редкое происшествие.
Больше примеров...
Акция (примеров 42)
So, this charity event was a great success. Так что эта благотворительная акция имела огромный успех.
The event was significantly larger than the previous ones. Акция была значительно меньшей, чем предыдущая.
This charity event that Antonio Castro attended the night he disappeared - was that held at the club? Эта благотворительная акция, в которой участвовал Антонио Кастро, в ночь своего исчезновения - была организована клубом?
A nation-wide event entitled "Sixteen days without violence" is held in November and December each year. This year the slogan will be "From peace at home to peace on Earth - Let's end violence against women". Ежегодно в ноябре-декабре проводится республиканская акция «16 дней без насилия», В этом году она пройдет под лозунгом «От мира в доме к миру на Земле - остановим насилие в отношении женщин».
A similar event in Petersburg takes place without incident. Около 40 ее участников было задержано. В Петербурге аналогичная акция прошла без инцидентов.
Больше примеров...
Шоу (примеров 149)
Rae made her in-ring debut on April 6 at an FCW live event, where she lost to Sofia Cortez in an elimination triple threat match, which also involved Paige. Дебют Саммер на ринге состоялся 6 апреля на живом шоу FCW, когда она проиграла Софии Кортес в матче на выбивание «тройная угроза», в котором также принимала участие Пэйдж.
The last event was held on June 11, 2000, not to be held again due to the acquisition of WCW by World Wrestling Federation (WWF). Последнее шоу прошло 11 июня 2000 года и больше не выходило в эфир, так как WCW было куплено WWF.
Soon afterward, Jim Ross, one of the commentators of the event, informed pay-per-view viewers that Hart had fallen from the rafters, that the incident was "not a part of the entertainment" and that it was "a real situation". Вскоре, один из комментаторов шоу, Джим Росс, сообщил телезрителям, что Харт упал с большой высоты и что это происшествие не является частью сюжетной линии, а произошло по-настоящему.
After quitting high school, she fell in love with professional wrestling after seeing a Dragon Gate event. Вскоре после окончания школы она полюбила реслинг, увидев шоу Dragon Gate.
As well as the event, the DVD/BD release features bonus material in the form of the 2008 Hall of Fame ceremony in its entirety and the battle royal that took place before the event. DVD/BD релиз включал в себя бонусные материалы, такие как церемонию введения в Зал Славы WWE и королевский бой, который прошёл перед шоу.
Больше примеров...
Праздник (примеров 71)
A wonderful event, Mr Pritchard. Чудесный праздник, мистер Притчард.
I brought this great event to New York to tell the world that New York City loves its foreign immigrant-types from the Middle East. Я придумал этот праздник, чтобы показать всему миру, что Нью-Йорк сити любит обитающих здесь эмигрантов с Ближнего Востока.
By the 1990s, the First Night Boston event was attracting works by over a thousand artists. К 1990-м годам Первая ночь в Бостоне привлекала внимание более тысячи деятелей искусства, а в 2006 году праздник посетило более миллиона зрителей.
It's an annual event in the desert that is a celebration of self-expression. Это ежегодное событие, это праздник самовыражения.
During these holidays, the scenes are played out as usual except for some detail representing that holiday or event. Во время этих праздников сцены демонстрируются как обычно за исключением отдельных деталей, представляющих этот праздник или событие.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 93)
Progress will be celebrated on an annual basis, culminating in a national celebration event with awards to the best-performing communities and provinces. Достигнутые успехи будут рассматриваться на ежегодной основе с проведением общенациональной церемонии награждения общин и провинций, добившихся наилучших результатов.
The Cooperation Agreement between SPM/PR and the above organs was signed at the event's opening to combine efforts to promote activities within their powers to give effect to FONAVID execution. В ходе церемонии открытия сессии между СПЖ/АП и вышеуказанными органами было подписано соглашение о сотрудничестве, цель которого - общими усилиями содействовать, по мере возможности, выполнению решений ФОНАВИД.
One of the highlights of the opening ceremony was a cultural event on stage on the theme of investment in long-term sustainable development. Одним из центральных моментов церемонии открытия стало культурное мероприятие на сцене по теме "Инвестиции в долгосрочное устойчивое развитие".
Representatives of Ivorian political parties, religious leaders and members of the diplomatic corps attended the event. В этой церемонии приняли участие представители ивуарийских политических партий, религиозные лидеры и представители дипкорпуса.
It was also played live at the Steve Jobs memorial/celebration-of-life event at Apple headquarters on 19 October 2011 in Cupertino, California, and at the opening of the MTV European Music Awards in Belfast, Northern Ireland on 6 November 2011. Также песня исполнялась на вечере памяти Стива Джобса в штаб-квартире Apple 19 октября 2011 года в Купертино, Калифорния, и на открытии церемонии MTV European Music Awards в Белфасте, Северная Ирландия 6 ноября 2011 года.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 30)
It's about more fully remembering a past event. Дело в том, чтобы более полно вспомнить произошедшее событие.
The recent event that took place last Saturday in my poor country of Cambodia saddened me deeply. Недавнее событие, произошедшее в прошлую субботу в моей многострадальной стране - Камбодже, глубоко опечалило меня.
A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. Например, произошедшее в какой-либо миссии травмирующее событие может, по мнению медицинского эксперта, сделать сотрудника неспособным к выполнению своих обязанностей в том же месте по причине психического здоровья.
Following the attack, Heller widely disseminated a letter that she had written to her family and friends describing the event, and also spoke to the media. После атаки Хеллер написала открытое письмо родственникам и друзьям с описанием событий, и опубликовала его в СМИ, а также комментировала произошедшее на телевидении.
Saddam's regime was largely successful in suppressing information about the event. Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 19)
To be truthful, change is a process, not an isolated event. Истина состоит в том, что изменение - это процесс, а не какой-то отдельный эпизод.
He noted that, had the event taken place, it would have been reported by the "joint commission" established under the humanitarian ceasefire agreement of 28 April 2004 to monitor military movements. Он отметил, что, если бы этот эпизод имел место, то о нем сообщила бы «совместная комиссия», учрежденная по условиям соглашения о гуманитарном прекращении огня от 28 апреля 2004 года для наблюдения за передвижением войск.
This episode is perhaps the most telling example of the organizational failings and operational shortcomings that emerged during an international event of this importance. Возможно, этот эпизод является наиболее наглядным примером тех организационных ошибок и недостатков в оперативной деятельности, которые выявились при проведении столь важного международного мероприятия.
He also wished to draw attention to the fact that The Etireno event had come right after the elections and political analysts had accused the President of political manoeuvring. Он также обратил внимание на тот факт, что эпизод с "Этирено" произошел сразу же после выборов, и политические аналитики обвинили президента в политических маневрах.
That event we've been discussing, the one that didn't happen... Помните эпизод, которого не было...
Больше примеров...
Происшедшее (примеров 8)
34 Shepherds, seeing event, have run and have told in city and in settlements. 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
All event Nothing has changed. Всё происшедшее ничего не изменило.
Historically, this type of activity is associated with either a criminal case EULEX is investigating or as a statement towards EULEX for a recent political event. Раньше такие акты совершались либо в случае проведения ЕВЛЕКС расследования по какому-либо уголовному делу, либо чтобы обратить внимание ЕВЛЕКС на какое-либо недавно происшедшее политическое событие.
Although only partially completed and operating in test mode, over 20 seismic stations of the International Monitoring System located throughout the world, including one as far away as South America, detected signals originating from the 2006 event. Хотя они были завершены лишь частично и функционировали в испытательном режиме, свыше 20 сейсмических станций Международной системы мониторинга, расположенные по всему миру, в том числе даже в Южной Америке, зарегистрировали сигналы, источником которых было это происшедшее в 2006 году событие.
(e) "Industrial accident" means an event resulting from an uncontrolled development in the course of a hazardous activity: е) "промышленная авария" означает событие, происшедшее в результате выхода из-под контроля опасной деятельности:
Больше примеров...
Результат (примеров 45)
Our congratulations go also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to his team on the remarkable preparation and organization of the summit, without which such a major event would have been restricted in its ambitions and its impact. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и его команде за прекрасно подготовленный и организованный Саммит, цели и результат которого много потеряли бы без проделанной ими работы.
This is the result of years of intense research, design and post-playtest development from the collegial "AGCEEP" (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) modification team from the Europa Universalis II fora. Это результат многих лет интенсивного исследования, проектирования и пост-разработки коллегиальной модификационной команды «AGCEEP» (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) с форума «Europa Universalis II».
Priority: 12 Output expected by the end of 2008/200911: Holding of the first Global UN Road Safety Week in 2007 on the theme of young road users including young drivers and organization of activities for this event. Результат, ожидаемый к концу 2011 года: Проведение первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций в 2007 году, посвященной молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей, и организация соответствующей деятельности в данной связи.
This sorry event is a dreadful combination of particularly unfortunate circumstances. Я рассматриваю случившееся как результат стечения несчастливых обстоятельств.
Today, at a ride-and-drive event for dealers and media at the Bira International Circuit just outside Pattaya, Thailand, Falken Tire Corp. launched the tire it had previewed at the 2006 SEMA Show - the Ziex ZE-912. Шины Vredestein Sportrac 3 получили награду журнала Auto Express как «самый надежный продукт 2007 года». Vredestein Sportrac 3 показали лучший результат в ходе сравнительных тестов, в которых приняло участие 15 шин других марок.
Больше примеров...
Event (примеров 106)
An unstable mutant with the ability to teleport, Blink was one of the mutants captured by the Phalanx during the 1994 X-Universe crossover event Phalanx Covenant. Как беглянка со способностью телепортации Блинк появилась среди мутантов, сбежавших от Фаланги во время «1994 X-Universe crossover event Phalanx Covenant».
Scandinavian Electronics Event, which takes place in Stockholm. Scandinavian Electronics Event, которая состоится в Стокгольме.
Maths Class were the only band chosen by VICE Magazine to play both nights at their Vice Spain launch event in Barcelona. Maths Class была выбрана VICE Magazine для выступления на Vice Spane event в Барселоне.
Within the Forum there was held the «Ukrainian IT Matchmaking Event '2007» where participants had an opportunity to meet future partners, hold business meetings and present their companies. В рамках форума был проведен «Ukrainian IT Matchmaking Event '2007» на котором участники форума могли провести деловые встречи, знакомства, презентации своих компаний, найти партнеров.
With Marshal Event's active collaboration, the 4th Keren Haseyod - European Women's... При содействии Marshal Event состоялась 4-ая конференция...
Больше примеров...