| The event was organized based on recommendations of the UN-SPIDER technical advisory missions in several countries in Asia. | Это мероприятие было организовано во исполнение рекомендаций консультативно-технических миссий, направленных СПАЙДЕР-ООН в несколько стран Азии. |
| In 2011, Switzerland became an official country host of the event. | В 2011 году это мероприятие проводилось под эгидой Швейцарии. |
| We would therefore strongly advocate a final event form that favours substance over style. | Поэтому нам хотелось бы решительно призвать к тому, чтобы заключительное мероприятие было проведено таким образом, чтобы на первый план было выдвинуто существо вопроса, а не форма. |
| On 29 February 2012, the Minister of Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica and the Secretary-General of the Authority jointly hosted an event to launch a commemorative programme in honour of the thirtieth anniversary. | 29 февраля 2012 года министр иностранных дел и внешней торговли Ямайки и Генеральный секретарь Органа совместно организовали мероприятие, посвященное началу мемориальной программы в честь тридцатой годовщины. |
| This pre-conference event was held in Bangkok on 24-25 January 2008 under the auspices of the Working Group on Trade of the United Nations Executive Committee on Economic and Social Affairs. | Это предконференционное мероприятие было проведено в Бангкоке 24-25 января 2008 года под эгидой Рабочей группы по вопросам торговли Исполнительного комитета Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам. |
| This event has been described as the first scientific attempt to give geographical studies a mathematical basis. | Это событие считается первой научной попыткой дать математическое обоснование географическим исследованиям. |
| It's about more fully remembering a past event. | Дело в том, чтобы более полно вспомнить произошедшее событие. |
| It's a minor event, don't you think? | Это незначительное событие, тебе не кажется? |
| According to the American folklorist D.K. Wilgus, Titanic inspired "what seems to be the largest number of songs concerning any disaster, perhaps any event in American history." | По мнению американского фольклориста Дональда Уилгуса, «Титаник» вдохновил на создание «пожалуй, наибольшего количества песен, чем любая другая катастрофа, а возможно, и любое событие в американской истории». |
| Event: Did the accident happen at a plant, on a boat, on a train, in a storage tank, etc. | Событие: Указать объект, на котором произошла авария (установка, судно, железнодорожный состав, резервуар-хранилище и т.д.) |
| The event undermined confidence in junior mining and exploration companies. | Этот случай подорвал доверие к "младшим" горнодобывающим и изыскательским компаниям. |
| If it was a one-time event. | Если это был бы единичный случай. |
| This event, Mikael, it has to have a big part in your book. | Этот случай должен занять большое место в книге, Микаэль. |
| This is not an isolated event. | Это не единичный случай. |
| This page will be updated as event unfold in 2008 with ZPower's involvement. | Эта страница будет уточнена как случай раскрывает в 2007 с запутанностью ZPower's. |
| On the other, a drought is in most cases a slowly developing event and its consequences (e.g. the displacement of populations and civil unrest) can be highly complex. | С другой стороны, засуха в большинстве случаев представляет собой медленно развивающееся явление, и его последствия (например, перемещение населения и гражданские беспорядки) могут быть весьма комплексными по своему характеру. |
| An event or process, such as an earthquake, fire, flood, wind, landslide, avalanche, cyclone, tsunami, insect infestation, drought or volcanic eruption, which has the potential for triggering a disaster | Опасное природное явление: явление или процесс, например землетрясение, пожар, наводнение, ураганный ветер, оползень, лавина, циклон, цунами, нашествие насекомых, засуха или извержение вулкана, которые могут привести к бедствию |
| Now, several confirmed seeing what can only be described as a telekinetic event at Chen's property three nights ago. | Некоторые подтвердили, что видели то, что можно описать только как явление телекинеза на территории Чена три дня назад. |
| Another such event involving a star with an apparent magnitude of +12.9 occurred on 2014 April 10 about 10h 46m Universal Time, visible for observers in the southwest USA and western Mexico. | Ещё одно аналогичное явление имело место чуть позже 10 апреля 2014 года, когда астероид прошёл на фоне звезды +12,9m видимой звёздной величины и наблюдалось на юго-западе США и юге Мексики. |
| Throughout this time, in reports after the event, some people claim that the phenomenon was visible from the ground, describing the whole formation as maintaining their relative positions while moving slowly across the sky. | На протяжении всего этого времени явление по-прежнему было хорошо видно с земли: свидетели описывали целое формирование огней, поддерживавших своё положение относительно друг друга, в то время как они медленно двигались по небу. |
| The event replaced the Chile Open. | Соревнование заменило в календаре Открытый чемпионат Чили. |
| The 1951 event became a part of the new SCCA National Sports Car Championship series. | В 1951 году соревнование вошло в календарь нового SCCA National Sports Car Championship. |
| Now... for the final event, the Alumni Surf. | А сейчас финальное соревнование, Алюмни Сёрф. |
| 'Unfortunately, they'd saved their pro racing driver for this event. ' | К сожалению, они приберегли своего лучшего водителя на это соревнование. |
| In 2000 he won the Nordic championship and the Paris-Bercy Elf Masters event, as well as finished third in the World Formula Super A Championship, leading him to be elected as the Finnish Kart Driver of the Year. | В 2000 Хейкки выиграл скандинавский чемпионат и соревнование Paris-Bercy Elf Masters, также финишировал третьим в мировом чемпионате Формулы Супер А, что принесло ему звание «финский картинговый гонщик года». |
| A welcoming event may be arranged. | По случаю открытия конференции можно было бы организовать соответствующее мероприятие. |
| The event will make it possible to further evaluate the current status of implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference. | Это мероприятие позволит продолжить оценку осуществления на данном этапе плана действий, принятого в ходе обзорной Конференции 2010 года. |
| He described the regular and extra-budgetary resources available, and thanked the various bilateral and multilateral donors and organizations involved in financing the preparations for the event. | Он представил информацию об имеющихся ресурсах из регулярного бюджета и внебюджетных источников и выразил признательность различным двусторонним и многосторонним донорам и организациям, участвующим в финансировании процесса подготовки Конференции. |
| The Youth Employment Network activities: IYCS participated in an International Labour Organization Youth Workshop and a side event during the 93rd Session of the International Labor Conference, 31 May -16 June 2005, Geneva, Switzerland. | Мероприятия Сети по обеспечению занятости молодежи: КСМ участвовала в работе молодежного практикума Международной организации труда и дополнительного мероприятия, проводившегося в ходе девяносто третьей сессии Международной конференции труда, 31 мая - 16 июня 2005 года, Женева, Швейцария. |
| I therefore hope and believe that participants of this United Nations Conference share the determination of the European Commission and the whole European Union to make this event the success that is needed. | В этой связи я надеюсь и полагаю, что участники этой конференции Организации Объединенных Наций поддерживают решимость Европейской комиссии и всего Европейского союза сделать эту конференцию успешной. |
| You know, I'd be happy to accompany you to the event as your proud father, if you want me to. | Я с радостью пойду с тобой на этот вечер как гордый отец, если ты захочешь. |
| Every evening of the event series included the presentation of a health report from Switzerland or Austria from a gender perspective as well as lectures in various medical specialties. | В ходе этих мероприятий каждый вечер проводилась презентация доклада Швейцарии или Австрии по вопросам здравоохранения с гендерной точки зрения, а также лекции по различным медицинским специализациям. |
| How was the charity event? | Как прошёл благотворительный вечер? |
| And today is our first event day. | И сегодня у нас первый тематический вечер. |
| The programme also included a cultural event on the first evening of the Conference, which allowed participants and organizers to interact in a more informal setting. | Программа включала также проведение культурного мероприятия, запланированного на первый вечер Конференции, что позволило участникам и организаторам пообщаться друг с другом в более неформальной обстановке. |
| The event was held from January 13 to 20, 2013 at the Hershey Centre in Mississauga, Ontario. | Турнир проходил с 13 по 20 января 2013 года в Миссиссоге, Провинция Онтарио на арене «Hershey Centre». |
| From October, 13th through October, 18th grandiose event takes place in the center of a Maltese night life for fans of Texas HoldEm: PokerIdol Malta Open Tournament, an autumn stage of a series of tournaments "Malta Poker Series". | С 13 до 18 октября в центре ночной мальтийской жизни состоится грандиозное событие для любителей Texas HoldEm: турнир PokerIdol Malta Open, осенний этап серии турниров "Malta Poker Series". |
| In 2012, the event was upgraded to a WTA 125K series event. | В 2012 году турнир был переведён в более престижную новообразованную серию WTA 125k, став её дебютным соревнованием. |
| Karlsen also ran the Viking Power Challenge event in Norway, which was a part of the Super Series and later Giants Live tour for qualification into the World's Strongest Man competition. | Свен также проводил турнир Viking Power Challenge в Норвегии, который был частью Super Series, а затем тур Giants Live, квалификации на World's Strongest Man. |
| Other activities organized by UNFICYP included a bicommunal darts tournament in Bellapais in the northern part of Cyprus and a bicommunal go-kart event in the United Nations Protected Area. | К числу других организованных ВСООНК мероприятий относятся межобщинный турнир по игре в "дротики" в Беллапаисе в северной части Кипра и межобщинное состязание по картингу в зоне, находящейся под охраной Организации Объединенных Наций. |
| a strange event aboard the merchant vessel doddington. | Странное происшествие на борту торгового судна Доддингтона. |
| But there was a third person in the house who saw the whole weird and wonderful event, and I think now's the time to say, don't you... | Но в доме был кто-то ещё, кто видел это странное происшествие и, по-моему, самое время поднять руку... |
| By incident or accident is meant here any event due to accidental circumstances which might place users of the tunnel in danger: incidents having a serious effect on the tunnel's technical systems, road traffic accidents, fire, release of dangerous substances, etc. | Под происшествием или аварией здесь подразумевается любой вызванный непредвиденными обстоятельствами инцидент, который может представлять опасность для пользователей туннелем: инцидент, причинивший серьезный ущерб техническим системам туннеля, дорожно-транспортное происшествие, пожар, выброс опасных веществ и т.д. |
| 2.3 "Road accident" means an event that occurs during the movement, and with the participation, of a vehicle on a road, in which people are killed or injured, vehicles, equipment or goods are damaged, or any other material damage is caused; | 2.3. "дорожно-транспортное происшествие" (ДТП) означает событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы, либо причинен иной материальный ущерб; |
| Copenhagen was too big an event. | Происшествие в Копенгагене чересчур резонансное. |
| "Spring Marathon" social event in the schools of Tashkent City | социальная акция "Весенний марафон" в школах города Ташкента |
| The charity event was organized by International Women's Club of Moldova, Friday, June 4, 2010, and aimed to collect some funds for orphanages and children's rehabilitation centers. | Благотворительная акция была организована Международным Женским Клубом Молдовы 4 -го Июня 2010 года, с целью сбора средств для некоторых детских домов и детских реабилитационных центров. |
| The nationwide charity campaign Flower of Life became the first event under the Healthy Children in a Happy Country program. | Состоялась Всеукраинская благотворительная акция «Цветок жизни», которая стала первой акцией в рамках программы «Здоровые дети в счастливой стране». |
| Though it started out as a joke, the event has grown year after year. | Изначально замышлявшийся как разовая выставочная акция, фестиваль перерос в ежегодное мероприятие. |
| In 2003, on the initiative of the New Baku-Vienna Austro-Azerbaijani Society, an artistic/political event was held in Baku in connection with the International Year of Disabled Persons with the participation of leading Austrian and Azerbaijani practitioners of the arts. | В 2003 году по инициативе Австрийско-Азербайджанского общества "Новый Баку-Вена" в связи с Международным годом инвалидов в Баку была проведена художественно-политическая акция с участием австрийских и азербайджанских мастеров искусств. |
| Among other things, McMahon said, You threatened to stay at home thereby not even appearing at Titan's major summer pay-per-view event SummerSlam. | Среди прочего, Винс написал: «Ты пугал меня, что останешься дома и не появишься на самом главном летнем шоу компании Titan SummerSlam. |
| Following WWF's annual SummerSlam event, Warrior was handed a letter dated August 26, 1991, from Vince McMahon, saying Warrior was suspended effective immediately. | После ежегодного шоу SummerSlam Уорриор получил письмо, датированное 26 августа 1991 года, в котором Макмэхон заявил, что Уорриор немедленно отстраняется от выступлений. |
| Event: Ferrexpo plans to hold a road show for its possible Eurobond placement, Interfax reported on June 30. | Событие: Ferrexpo планирует провести роуд шоу перед возможным выпуском еврооблигаций, сообщил Интерфакс 30 июня. |
| A week prior to the event, Osbourne performed the song on the May 18, 2007 edition of WWE Friday Night SmackDown that was taped at the 1st Mariner Arena in Baltimore, Maryland on May 15. | Осборн исполнил песню 18 мая на шоу WWE Friday Night SmackDown, снятом на Балтимор Арене в Мэрилэнде 15 мая. |
| The choices included Elimination Chamber, Heavy Metal, Battle Chamber, Chamber of Conflict and No Way Out, which had been the name of the preceding Elimination Chamber-based event. | Среди предложенных названий были: Elimination Chamber, Heavy Metal, Battle Chamber, Chamber of Conflict и No Way Out - название, которое ранее использовалось для февральских шоу. |
| And by everyone, I mean the three of you I would actually invite to such an event. | И прощайте все, в таком случае я мало кого из вас приглашу на этот праздник. |
| In every nation and society, culture and religion, the Olympic Games are recognized as the major sporting event of our world, a unique sports and cultural festivity that should promote the values we wish to cherish in our global village. | В любой стране и любом обществе, культуре и религии Олимпийские игры признаны как главное спортивное событие в мире, уникальный спортивный и культурный праздник, призванный утверждать ценности, которые мы высоко ставим в нашей «глобальной деревне». |
| The event was seen by the public authorities and the population as both a development project and a celebration, which should not be spoiled by any act of chauvinism, xenophobia or incitement to violence. | Это событие воспринимается государственными властями и населением как мероприятие, способствующее развитию страны, и праздник, проведению которого не должны мешать проявления шовинизма, ксенофобии и подстрекательства к насилию. |
| One controversial event which was brought to the attention of the Special Rapporteur is the Saint Patrick's Day Parade which was organized for the first time in March 1998, celebrating with great success Irish culture in the centre of Belfast. | Одним из противоречивых мероприятий, о которых было доведено до сведения Специального докладчика, является шествие по случаю дня Св. Патрика, впервые состоявшееся в марте 1998 года, когда в центре Белфаста с большим успехом был проведен праздник ирландского народного творчества. |
| We will be glad to suggest musicians, firework's specialists and a variety of artists for every kind of event. | Романтичный свадебный праздник пополнит церемония в беседке на нижней террасе Замка на берегу озера, выезд на дрошке коня и апартамент для молодоженых. |
| In March, the project was featured by the Cabo Verde Music Awards, an important cultural event in the country. | В марте этот проект был представлен на церемонии вручения музыкальных премий Кабо-Верде - важном культурном мероприятии в стране. |
| The Out In Canberra People's Choice Awards in 2013 named the National Multicultural Festival Favourite Attraction and Event. | На Канберрской церемонии вручения премий «People's Choice Awards» в 2013 году прозвучало название Национального Мультикультурного Фестиваля как самого знаменитого и привлекательного события. |
| At the inauguration event, the Minister was accompanied by Jean-Jacques Dordain, Director General of ESA, Maurici Lucena, then Chairman of the ESA Council and Director General of the Centre for the Development of Industrial Technology, and other key figures. | На торжественной церемонии министра сопровождали Жан-Жак Дорден, генеральный директор ЕКА, Мауриси Лусена, занимавший в то время пост председателя Совета ЕКА и генеральный директор Центра развития промышленных технологий, а также другие видные деятели. |
| The event, to which 200 non-governmental organizations were invited, included a live telecast of the Headquarters opening, followed by a debate between non-governmental organizations and local education practitioners on the realization of human rights. | Программа этого мероприятия, на которое были приглашены 200 неправительственных организаций, включала трансляцию в прямом эфире церемонии открытия конференции в Центральных учреждениях и последовавшей за ней дискуссии между неправительственными организациями и местными работниками просвещения по вопросам осуществления прав человека. |
| Their 2017 song "Best Friend" was played during the iPhone X full commercial reveal at the Apple Event on September 12, 2017. | Вышедшая в 2017 году песня «Best Friend» проигрывалась во время презентации нового мобильного телефона iPhone X во время церемонии Apple Event, прошедшей 12 сентября 2017 года. |
| The local law enforcement classified the event as hooliganism. | Милиция классифицировала произошедшее как хулиганство. |
| It's about more fully remembering a past event. | Дело в том, чтобы более полно вспомнить произошедшее событие. |
| Your death is an established historical event and cannot be altered. | Твоя смерть - произошедшее историческое событие которое не может быть изменено. |
| The recent event that took place last Saturday in my poor country of Cambodia saddened me deeply. | Недавнее событие, произошедшее в прошлую субботу в моей многострадальной стране - Камбодже, глубоко опечалило меня. |
| The event in the Democratic People's Republic of Korea further served to illustrate that a robust and credible on-site inspection capability is an important component of the verification regime in order to fully clarify the character of any future suspicious event. | Явление, произошедшее в Корейской Народно-Демократической Республике, послужило дополнительным свидетельством того, что мощный и эффективный потенциал инспекций на местах является важным компонентом режима контроля, позволяющим полностью прояснить характер любого будущего подозрительного явления. |
| Such an event has, probably uniquely, been captured on film. | Этот эпизод, своеобразно трактованный Форманом, можно увидеть в фильме. |
| With regard to the allegations on the basis of which he had been listed, he claimed that the alleged event had never happened. | В отношении обвинений, которые послужили основанием для его включения в санкционный перечень, он заявил, что вменяемый ему в вину эпизод не имел места. |
| "For the Good of Our Country", an episode of The Event that originally aired November 15, 2010, is dedicated to her memory. | Эпизод сериала «Событие» (The Event) под названием «Во благо нашей страны» (For the Good of Our Country), вышедший 15 ноября 2010 года, был посвящён Мишель. |
| The Event 1x06 Loyalty Original Air Date on October 25, 2010 | "Событие" Сезон 1, Эпизод 6 "Преданность" |
| Despite "Invasion!" only occurring on three of the four CW series, the event, marketed as "Heroes v Aliens", was called a "four-night crossover event" beginning with the Supergirl episode. | Несмотря на то, что «Вторжение!» на самом деле объединяет лишь три сериала, оно, также именуемое как «Герои против пришельцев», продвигалось как «четырёхдневная серия кроссоверов» (англ. four-night crossover event) и включала эпизод «Супергёрл». |
| 34 Shepherds, seeing event, have run and have told in city and in settlements. | 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. |
| Our delegation would like to highlight very briefly an event held over the past weekend that represents a historic step towards a safer and more secure world. | Наша делегация хотела бы очень кратко осветить происшедшее в прошлый уикенд событие, которое представляет собой исторический шаг по пути к более безопасному и более защищенному миру. |
| All event Nothing has changed. | Всё происшедшее ничего не изменило. |
| Historically, this type of activity is associated with either a criminal case EULEX is investigating or as a statement towards EULEX for a recent political event. | Раньше такие акты совершались либо в случае проведения ЕВЛЕКС расследования по какому-либо уголовному делу, либо чтобы обратить внимание ЕВЛЕКС на какое-либо недавно происшедшее политическое событие. |
| (e) "Industrial accident" means an event resulting from an uncontrolled development in the course of a hazardous activity: | е) "промышленная авария" означает событие, происшедшее в результате выхода из-под контроля опасной деятельности: |
| The event is a triple knock out. | Результат - тройной перелом. |
| This result exceeded all expectations and became a real musical event. | Здесь результат превзошел все ожидания и стал настоящим музыкальным событием. |
| The event is observed visually and the result is reported as one of the following three categories: | Испытание наблюдается визуально, и результат отмечается как одна из следующих трех категорий явлений: |
| Such a result should follow a fortiori in cases where the concurrent cause is not the act of another State but of private individuals, or some natural event such as a flood. | Такой результат должен следовать а fortiori в случаях, когда совпадающая причина не является актом другого государства, а является актом физических лиц или результатом какого-то стихийного бедствия, такого, как наводнение. |
| He experienced a composite event. | Он пережил результат соединения... сорока восми личностей... |
| Samsung Company in cooperation with Marshal Event developed and organized interactive game, Samsung... | Компания Samsung в сотрудничестве с Marshal Event подготовила и... |
| Among other public deals are sales from the "Gridchinhall" stand at the Art Space Event Fair. | Среди других публичных сделок продажи со стенда «Гридчинхолла» на ярмарке Art Space Event. |
| It is one of three venues on the Scottish Event Campus, which includes the SEC Centre and the SSE Hydro. | Это одно из трёх достопримечательностей на Scottish Event Campus, который включает также SEC Centre и SSE Hydro. |
| On the July 22 edition of Main Event, Swagger defeated Rusev by disqualification after Rusev hit Swagger with a Russian flag. | На Main Event от 22 июля Джек Сваггер победил Русева по дисквалификации после того, как тот ударил его флагом. |
| The song won the 2010 Academy of Country Music award for "Vocal Event of the Year," giving Shelton his first Academy of Country Music award. | Песня получила награду «Vocal Event of the Year» на церемонии 2010 года Academy of Country Music, став первой для Шелтона наградой от Академии кантри-музыки. |