Английский - русский
Перевод слова Event

Перевод event с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мероприятие (примеров 3882)
The event would facilitate high-level discussions on practical experiences of how South-South cooperation could contribute to the region. Это мероприятие призвано содействовать проведению на высоком уровне обсуждений относительно того, каким образом на практике сотрудничество Юг-Юг могло бы способствовать развитию региона.
The Law on mass events does not specify any quantitative threshold which would assist citizens, police or courts in their assessment on whether an event is of a "mass" character or not. В законе "О массовых мероприятиях" не уточняется какой-либо количественный порог, который мог бы помочь гражданам, милиции или судам определить, носит ли "массовый" характер то или иное мероприятие.
(c) With the NGO Committee on the Status of Women, we participated in all meetings of the Council's subsidiary bodies preparing for major themes, wrote statements and organized a side event in 2003 on the theme "Healing the wounds of violence"; с) вместе с Комитетом неправительственных организаций по положению женщин мы принимали участие во всех заседаниях вспомогательных органов Совета, занимаясь подготовкой основных тем и письменных заявлений, а также организовали в 2003 году неформальное мероприятие по теме «Ликвидация последствий насилия»;
This event was widely publicizsed... Это мероприятие широко пропагандировалось.
Scooby-Doo! and the Witch's Ghost featured an author (voice of Tim Curry) returning to his hometown with the gang, to find out that an event is being haunted by the author's dead ancestor Sarah, who was an actual witch. В «Скуби-Ду и призрак ведьмы» рассказывает о писателе Бене Равенкрофте (озвучен Тимом Карри), который возвращается в свой родной город с командой, чтобы узнать, что за мероприятие преследует духа его Тёти Сары Равенкрофт, которая была фактически ведьмой.
Больше примеров...
Событие (примеров 2548)
MacArthur warned that he would hold North Korea's senior military leaders responsible for the event and any other war crimes. МакАртур предупредил, что он считает старших северокорейских офицеров ответственными за это событие и другие военные преступления.
The global commemoration of the end of the battles of the Second World War is an event we have long awaited. Всеобщее празднование годовщины окончания второй мировой войны - это событие, которого мы ожидали долго.
Just a few days ago, the United Nations hosted a political event that was without precedent since the Organization was created: the Millennium Summit. Всего несколько дней назад в Организации Объединенных Наций произошло беспрецедентное со времени ее зарождения политическое событие: речь идет о Саммите тысячелетия.
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other. Даже могли соединять крошечные кусочки двух вселенных, но у нас никогда не было такого случая, что какое-либо событие, произошедшее в одной вселенной, повлияло на события другой.
We believe that, for the United Nations in particular, that event represents the satisfaction of having fulfilled in the framework of its purposes, one of the goals for which it exists. Мы считаем, что Организации Объединенных Наций это событие доставляет особое удовлетворение, ибо она добилась в рамках своей ответственности одной из целей, ради которых она создана.
Больше примеров...
Случай (примеров 153)
As before, either the event covered by the insurance occurred or it did not. Как и раньше, страховой случай либо наступил, либо нет.
But a DVD prepared by Angelo in the case of just such an event convinces Jennifer that it's the truth. Однако, DVD, записанный Анджело на случай, подобный этому, убеждает Дженнифер, что это правда.
The brand new Pestana Conference and Meetings Centre, has been carefully created and designed to offer you several different spaces for the successful organization of your event, whether it is a business meeting, a family reunion, a seminar or a congress. Абсолютно новый Центр Pestana для Конференций и Встреч был аккуратно возведен и спроектирован для того, чтобы предложить Вам несколько различных помещений для успешной организации Вашего мероприятия, будь то бизнес встреча, семейный случай, семинар или конгресс.
"Cold Sunday" was a meteorological event which took place on January 17, 1982, when unprecedentedly cold air swept down from Canada and plunged temperatures across much of the United States far below existing all-time record lows. Холодное воскресенье - метеорологический случай, имевший место 17 января 1982 года, когда беспрецедентно морозный воздух опустил температуру в Канаде и США до небывалых в истории наблюдений рекордно низких уровней.
Also, he sent us a brief video message to be played for this event. А ещё он приготовил короткое видеообращение на случай такого события.
Больше примеров...
Явление (примеров 100)
We have learned that democracy is not an event; it is an ongoing process. Мы поняли, что обеспечение демократии - это отнюдь не явление, а непрерывный процесс.
In order to ensure this we are for a decision-making process tailored to the specific needs of a CTBT verification regime permitting timely access to the location of the suspicious event. Для обеспечения этого мы выступаем за то, чтобы процесс принятия решений был построен с учетом специфических требований режима проверки ДВЗИ, позволяющего получать своевременный доступ к району, где имело место подозрительное явление.
18.5 [The Executive Council shall, on the basis of the results of the preliminary identification made by the International Data System and taking into account all relevant factors, make the determination and judgement on whether the suspicious event is a nuclear-weapon test explosion.] 18.5 [Исполнительный совет на основе результатов предварительной идентификации, произведенной Международной системой данных, и с учетом всех соответствующих факторов приходит к выводу и заключению о том, является ли подозрительное явление испытательным взрывом ядерного оружия.]
Integrated mission planning processes, as the vehicle for integrated planning, is a process, not a one-time event that must guide cooperation between the Department of Peace Operations and the Department of Field Support and other partners. Комплексное планирование миссии - это процесс, а не одноразовое явление, и оно должно лежать в основе сотрудничества между Департаментом миротворческих операций, Департаментом полевой поддержки и другими партнерами.
That requires recognition that the economic crisis was not a casual occurrence or, still less, a cyclical event in the capitalist economy that will correct itself on its own, solely through the workings of the invisible hand of the market. Для этого требуется признание того факта, что экономический кризис не есть случайность и тем более не есть циклическое явление капиталистической экономики, которая выправится самостоятельно при участии одной лишь невидимой руки рынка.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 56)
The kitty kennel event is tomorrow. Соревнование по кошачьей будке завтра.
Belgian classics specialist Johan Museeuw, who finished second in 1992 and 1997, chose the 2004 event as his final race, saying, I could have retired after Paris-Roubaix but I felt it important that my last race should be in Belgium. Йохан Мюзеу, занимавший второе место в 1992 и 1997 годах, выбрал соревнование 2004 года в качестве своей последней гонки, сказав: Я мог бы уйти в отставку после Париж - Рубе, но я чувствовал, что важно, чтобы моя последняя гонка была в Бельгии.
Organised by England's Football Association, the event was for amateur players only and was regarded suspiciously as a show rather than a competition. Организованные Футбольной ассоциацией Англии, данные турниры состояли из любительских команд и рассматривались скорее как шоу, чем соревнование.
"The African Cup of Nations is CAF's flagship competition and their congress the most important institutional event of the confederation", stated bid CEO Alexey Sorokin. «Кубок африканских наций - это крупнейшее соревнование КАФ, а Конгресс КАФ является важнейшим официальным мероприятием, проводимым конфедерацией, - заявил генеральный директор Заявочного комитета Алексей Сорокин. - Возможность присутствовать на этих мероприятиях - большая честь для нас.
In 2000 he won the Nordic championship and the Paris-Bercy Elf Masters event, as well as finished third in the World Formula Super A Championship, leading him to be elected as the Finnish Kart Driver of the Year. В 2000 Хейкки выиграл скандинавский чемпионат и соревнование Paris-Bercy Elf Masters, также финишировал третьим в мировом чемпионате Формулы Супер А, что принесло ему звание «финский картинговый гонщик года».
Больше примеров...
Конференции (примеров 828)
The outcome of the second Forum was presented at a side event Investments in Energy Efficiency and Renewable Energy: Ways to Make them Business-as-usual at the 7th Ministerial Conference "Environment for Europe" in Astana, Kazakhstan on 22 September 2011. Итоги второго Форума были представлены на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Астане, Казахстан, 22 сентября 2011 года в ходе побочного мероприятия на тему "Инвестиции в энергоэффективность и возобновляемые источники энергии: пути превращения их в обычную практику".
A special 'Investor Connect' event will be held on the afternoon of the second day when government agencies, prospective investors, and the business community can meet. После обеда во второй день работы Конференции будет проведено специальное мероприятие под названием "Форум инвесторов", в котором могут принять участие представители государственных учреждений, потенциальные инвесторы и представители делового мира.
The RCMP Commissioner agreed with the majority of the findings. (It should be noted that this event took place before the Commissioner had responded to the Commission's report on the events at the APEC conference.) Комиссар КККП согласился с большей частью выводов. (Следует отметить, что эти события имели место до того, как Комиссар ответил на доклад Комиссии по поводу событий, имевших место во время Конференции по АТЭС.)
The Working Group may also, at its February meeting in February, review the possibility of organizing a seminar as side-event in Kyiev on best practices oin Eenvironmental E-education for sSustainable Ddevelopment as a side event in Kiev. На своем февральском совещании Рабочая группа, вероятно, рассмотрит возможность организации семинара по наиболее эффективной практике экологического просвещения в интересах устойчивого развития в качестве параллельного мероприятия в рамках Киевской конференции.
In addition, preparations are currently under way for a number of activities aimed at the engagement of business at the eleventh meeting of the Conference of the Parties, including a high-level business/ministerial event, the second meeting of the Global Partnership and a sustainability solutions marketplace. Кроме того, сейчас ведется подготовка ряда мероприятий, нацеленных на вовлечение деловых кругов в работу одиннадцатой сессии Конференции сторон, включая мероприятие высокого уровня с участием руководителей коммерческих предприятий и министров стран, проведение второго совещания Глобального партнерства и поиск рыночных решений обеспечения неистощительности.
Больше примеров...
Вечер (примеров 84)
It's your event, you don't need me involved. Это ваш вечер, вам не нужно мое присутствие.
It was a charity event, sir, a fundraiser for Mr Benedict's old school. Это был благотворительный вечер, сэр, сбор средств для старой школы мистера Бенедикта.
It's an event for those women who have experienced broken hearts, and for those women this chocolate and wine is free. Это вечер для тех женщин, чьи сердца были разбиты, и их мы сегодня угощаем шоколадом и вином за счёт заведения.
For many years, Ed Sullivan was a national event each Sunday evening, and was the first exposure for foreign performers to the American public. На протяжении многих лет, Эд Салливан был национальным событием каждый вечер воскресенья для американской общественности.
The Russian Culture Foundation hosted the celebratory evening to mark the event bringing together those who were acquainted with Gumilev as well as admirers of the scientist believed to have defined his epoch. Торжественный вечер, посвященный этому выдающемуся человеку двадцатого столетия, прошел в Российском Фонде культуры. В переполненном зале собрались не только те, кто близко и хорошо знал Льва Гумилева, но также почитатели таланта ученого, который, по мнению всех собравшихся, опередил свою эпоху.
Больше примеров...
Турнир (примеров 61)
The main event is held over four days. Главный турнир проходит в течение четырех дней.
In 2004, the FIS introduced a team event between national teams of four jumpers, with two jumps each. В 2004 году FIS ввела командный турнир между сборными командами, состоящий из двух прыжков.
Moscow Cup is an extremely impressive event which always takes attention of Russian mass media and TV channels. VIII Международный турнир по настольному хоккею "Кубок Москвы".
It is composed of two parts, the qualification event and the main tournament. Каждый турнир состоит из двух этапов: отборочного и главного.
Every year a lot of gymnast come to Kiev, they want to became a part of great event Stella Zakharova Cup. Каждый год на Турнир приезжает много молодых и талантливых гимнастов, они считают очень важным этапом в своей карьере выступать на «Кубке Стеллы Захаровой».
Больше примеров...
Происшествие (примеров 53)
MAN Boss, we got another event... Босс, у нас тут еще одно происшествие...
14 Reason code (event, work, dredging, high water, .) Код причины (происшествие, работы, землечерпание, высокая вода, .)
Video: Narrator: An event seen from one point of view givesone impression. Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производитодно впечатление,
event for which special precautions have been adopted by the public authorities, such as the evacuation or confinement of the public, provisional closure of transport infrastructures, etc. происшествие, потребовавшее от государственных властей принятия особых мер, таких, как эвакуация населения или установление карантина, временное закрытие транспортной инфраструктуры и т.д.
So, what we saw at your house, that event at the cafeteria... that was you? Значит, то, что мы видели в твоем доме и "происшествие" в столовой - это все ты?
Больше примеров...
Акция (примеров 42)
I have a charity event - a lunch date I'd like to keep. У меня благотворительная акция, праздничный обед.
The event was significantly larger than the previous ones. Акция была значительно меньшей, чем предыдущая.
The event was part of a $1 million fundraiser for Jamie Oliver's Food Revolution called "Boorito 2010: The Horrors of Processed Food." Акция стала частью сбора средств на сумму в 1 млн дол. для эпизода телесериала Jamie Oliver's Food Revolution под названием «Boorito 2010: The Horrors of Processed Food».
Then for a limited time, after the 5-year anniversary event officially begins in November, anybody who logs in will receive an Onyxia Brood Whelpling pet. К празднованию юбилея World of Warcraft, которое официально начнется в ноябре, будет приурочена специальная разовая акция: при входе в игру каждый игрок получит в подарок особого питомца-спутника - дракончика Праматери Ониксии.
While posing no significant security threat, the event did generate some popular concern. Хотя эта акция не представляла серьезной угрозы в плане безопасности, тем не менее она вызвала определенное беспокойство среди населения.
Больше примеров...
Шоу (примеров 149)
Soon afterward, Jim Ross, one of the commentators of the event, informed pay-per-view viewers that Hart had fallen from the rafters, that the incident was "not a part of the entertainment" and that it was "a real situation". Вскоре, один из комментаторов шоу, Джим Росс, сообщил телезрителям, что Харт упал с большой высоты и что это происшествие не является частью сюжетной линии, а произошло по-настоящему.
Be reported 17 to 19 April, the event moves Muravera years, the Festival of Citrus with meetings and folklore shows of primary importance. Будьте сообщили 17 до 19 Апрель случае движется Muravera лет, фестиваль цитрусовых с совещаниями и фольклорные шоу первостепенное значение.
It took place on December 18, 2005 at the Dunkin' Donuts Center in Providence, Rhode Island and was a SmackDown! brand-exclusive event. Шоу прошло 18 декабря 2005 года на арене «Dunkin' Donuts Center» в Провиденсе, Род-Айленд и было представлено брендом SmackDown!.
TLC: Tables, Ladders & Chairs (2012) was a professional wrestling pay-per-view (PPV) event produced by WWE. ШШЕ TLC: Tables, Ladders & Chairs - это pay-per-view (ППВ) шоу, которое проводит WWE.
The choices included Elimination Chamber, Heavy Metal, Battle Chamber, Chamber of Conflict and No Way Out, which had been the name of the preceding Elimination Chamber-based event. Среди предложенных названий были: Elimination Chamber, Heavy Metal, Battle Chamber, Chamber of Conflict и No Way Out - название, которое ранее использовалось для февральских шоу.
Больше примеров...
Праздник (примеров 71)
Heritage Open Days is an annual event celebrating England's architecture and culture. Дни открытых дверей культурных памятников - ежегодный праздник в области английской архитектуры и культуры.
And by everyone, I mean the three of you I would actually invite to such an event. И прощайте все, в таком случае я мало кого из вас приглашу на этот праздник.
I cosponsored this event today. Я спонсировал сегодняшний праздник.
Day of the Restoration of Latvian Independence (Latvian: Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas diena) is a Latvian national holiday and event, being celebrated annually on 4 May. Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas diena) - национальный праздник Латвии, отмечаемый ежегодно 4 мая.
However, if you want to travel with a smile just let Feast-Day Catering Kiev take care of the event. Конечно, если детский праздник организован компанией Feast-day кейтеринг Киев.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 93)
Following the opening and introductory presentations, the event comprised three plenary sessions, each with extended discussions to help develop conclusions. После завершения церемонии открытия и вступительных заявлений это мероприятие проходило в рамках трех пленарных заседаний, в каждом из которых проводились широкие обсуждения с целью содействия подготовке выводов.
Participants at the youth assembly approved and issued a youth statement, which was read out during the closing ceremony for the event, and a Naples 2012 declaration on urban water and sanitation and urban youth and mobility. Участники молодежной ассамблеи приняли и опубликовали заявление молодежи, которое было зачитано в ходе церемонии закрытия мероприятия, а также Неапольскую декларацию 2012 года о городском водоснабжении и санитарии и городской молодежи и мобильности.
During the launch event, UNESCO organized a youth event with local and international schools and the World Youth Parliament on Water. На церемонии открытия ЮНЕСКО организовала молодежное мероприятие с участием местных и международных школ, а также Всемирного молодежного парламента по вопросам водных ресурсов.
The event on 11 November consisted of a seminar and signing of the Decade's Record of the Launch followed by a press conference. On 12 November, a meet-and-greet event with Colorado's Governor Bill Ritter was organized in Denver. Это мероприятие, состоявшееся 11 ноября, включало семинар и церемонию подписания протокола церемонии открытия, после которых была проведена пресс-конференция. 12 ноября в Денвере была проведена приветственная встреча с губернатором штата Колорадо Биллом Риттером.
The opening and closing of the event will be held in the General Assembly Hall, while the four parallel thematic plenaries will be held in large conference rooms to be announced closer to the day of the event. Церемонии открытия и закрытия мероприятия пройдут в зале Генеральной Ассамблеи, а четыре параллельных тематических пленарных заседания - в больших залах заседаний, о которых будет объявлено ближе ко дню мероприятия.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 30)
"Perhaps, Martin, one should see this as a cautionary event."Not so much a warning, "merely a suggestion to remain on the straight and narrow." "Возможно, Мартин, тебе стоит принять произошедшее с тобой, не столько как предупреждение, сколько как совет не лезть не в свои дела".
Or it happened before prison - an event in his teenage years antagonized his already latent deviance. Или это случилось до тюрьмы... событие, произошедшее в подростковые годы, борется с его скрытым отклонением.
The first event is that of 11 September 2001, which has affected the whole world for almost a decade. Первое из них - это событие, произошедшее 11 сентября 2001 года, последствия которого сказывались на всем мире в течение десятилетия.
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other. Даже могли соединять крошечные кусочки двух вселенных, но у нас никогда не было такого случая, что какое-либо событие, произошедшее в одной вселенной, повлияло на события другой.
Then I think we can safely assume that, you know, whatever happened to Eve was an Eve-inspired event. Значит, можно предположить, что произошедшее с Евой было спровоцировано ею же.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 19)
He noted that, had the event taken place, it would have been reported by the "joint commission" established under the humanitarian ceasefire agreement of 28 April 2004 to monitor military movements. Он отметил, что, если бы этот эпизод имел место, то о нем сообщила бы «совместная комиссия», учрежденная по условиям соглашения о гуманитарном прекращении огня от 28 апреля 2004 года для наблюдения за передвижением войск.
I had a cardiac event in bed. У меня был кардиальный эпизод в постели.
With regard to the allegations on the basis of which he had been listed, he claimed that the alleged event had never happened. В отношении обвинений, которые послужили основанием для его включения в санкционный перечень, он заявил, что вменяемый ему в вину эпизод не имел места.
"For the Good of Our Country", an episode of The Event that originally aired November 15, 2010, is dedicated to her memory. Эпизод сериала «Событие» (The Event) под названием «Во благо нашей страны» (For the Good of Our Country), вышедший 15 ноября 2010 года, был посвящён Мишель.
That event we've been discussing, the one that didn't happen... Помните эпизод, которого не было...
Больше примеров...
Происшедшее (примеров 8)
34 Shepherds, seeing event, have run and have told in city and in settlements. 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
All event Nothing has changed. Всё происшедшее ничего не изменило.
Historically, this type of activity is associated with either a criminal case EULEX is investigating or as a statement towards EULEX for a recent political event. Раньше такие акты совершались либо в случае проведения ЕВЛЕКС расследования по какому-либо уголовному делу, либо чтобы обратить внимание ЕВЛЕКС на какое-либо недавно происшедшее политическое событие.
Although only partially completed and operating in test mode, over 20 seismic stations of the International Monitoring System located throughout the world, including one as far away as South America, detected signals originating from the 2006 event. Хотя они были завершены лишь частично и функционировали в испытательном режиме, свыше 20 сейсмических станций Международной системы мониторинга, расположенные по всему миру, в том числе даже в Южной Америке, зарегистрировали сигналы, источником которых было это происшедшее в 2006 году событие.
An accident at work means any event at work, including a traffic accident during working time, which has been investigated in accordance with the established procedure and recognised an accident at work, entailing an injury. Несчастным случаем на производстве считается любое событие, происшедшее на работе, включая дорожно-транспортное происшествие, имевшее место в рабочее время, которое было расследовано в соответствии с установленной процедурой и признано несчастным случаем на производстве, повлекшим за собой травму.
Больше примеров...
Результат (примеров 45)
The score is tied leading into the final event: Результат должен решиться в последнем испытании:
Result or effect of an event. Результат или эффект события.
The formal observance of the International Day of the World's Indigenous People on 9 August, has become a well-attended and effective event in both Geneva and New York. Официальное празднование Международного дня коренных народов мира, отмечаемого 9 августа, стало и в Женеве и в Нью-Йорке событием, в котором принимает участие большое число людей и которое дает ощутимый результат.
Priority: 12 Output expected by the end of 2008/200911: Holding of the first Global UN Road Safety Week in 2007 on the theme of young road users including young drivers and organization of activities for this event. Результат, ожидаемый к концу 2011 года: Проведение первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций в 2007 году, посвященной молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей, и организация соответствующей деятельности в данной связи.
An event where the photographer does not have the time to plan, but must react on instinct, adrenaline, and news judgment. Снимки должны быть созданы без предварительной осведомлённости, планирования и приготовлений. Это может быть как освещение сенсационных новостей, так и результат проведённого расследования.
Больше примеров...
Event (примеров 106)
The Professional Rodeo Cowboys Association holds the San Antonio Stock Show & Rodeo and an Xtreme Bulls tour event annually there. Профессиональная ассоциация родео, проводящая San Antonio Stock Show & Rodeo, также проводит Xtreme Bulls tour event (примерно в то же время с Stock Show).
Connection failover event the Internet connection has failed and the system was switched to an alternate line, or vice versa (it was switched back to the primary line). Исправление соединений (Connection failover event) связь с Интернет оборвалась, и система переключилась на альтернативную линию, или наоборот (переключилась обратно на основную линию).
Therefore, code that updates the GUI or processes events should execute on the Event dispatching thread. Таким образом, код, обновляющий GUI или обрабатывающий события, должен выполняться в Event dispatching thread.
Responding to the thought that Al Qaeda might want to acquire a nuclear weapon, Cheney observed that the U.S. had to confront a new type of threat, a "low-probability, high-impact event" as he described it. Отвечая на мысль о том, что «Аль-Каида» может захотеть приобрести ядерное оружие, Чейни отметил, что США должны были противостоять новому типу угрозы - «маловероятному, высокоэффективному событию» («low-probability, high-impact event»), как он это описал.
In addition to running tasks on scheduled times or specified intervals, Task Scheduler 2.0 also supports calendar and event-based triggers, such as starting a task when a particular event is logged to the event log, or when a combination of events has occurred. В дополнение к запуску задач в определённое время или через заданные интервалы, Task Scheduler 2.0 также поддерживает календарные и основанные на событиях триггеры, такие как запуск задачи, когда определённое событие записывается в event log, или когда происходит комбинация событий.
Больше примеров...