Английский - русский
Перевод слова Event

Перевод event с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мероприятие (примеров 3882)
Such an event should provide an opportunity for a comprehensive review of the progress achieved in implementing all the commitments made in the Millennium Declaration. Такое мероприятие должно обеспечить возможность для проведения всеобъемлющего обзора прогресса, достигнутого в осуществлении всех обязательств, принятых в Декларации тысячелетия.
On 29 November 2011, OHCHR organized a side event to the session of the Forum entitled "Empowering minority women to claim their rights: identifying effective practices". 29 ноября 2011 года УВКПЧ организовало параллельное мероприятие в рамках сессии Форума на тему "Предоставление женщинам из числа меньшинств возможности отстаивать свои права: определение видов эффективной практики".
Event on the reconciliation of family and work in a European comparison (Bremen) Мероприятие, посвященное вопросам согласования интересов семьи и работы с учетом положения дел в других европейских странах (Бремен)
Today's event and future remembrances represent the tiniest of down payments on that historical debt. Сегодняшнее мероприятие и будущие мемориальные заседания являются самым скромным первоначальным взносом в процесс выплаты этой исторической задолженности.
The organization held an event entitled "Women up, green up!: green life politics coordination". 10. Lama Gangchen World Peace Foundation Организация провела мероприятие, озаглавленное «Женщины встаньте, «зеленые» встаньте!» - координация политических действий для обеспечения «зеленой» жизни».
Больше примеров...
Событие (примеров 2548)
Serena, this is the holiday event for high school seniors. Сирена, это праздничное событие выпускников старшей школы.
It is a normal reaction to an abnormal event. Это нормальная реакция на анормальное событие.
This definition does not, however, demand that the event "overwhelm a society's response capacity". Однако это определение не требует, чтобы событие «превосходило возможности общества для его ликвидации».
If a particle is moving at a constant velocity in a non-expanding universe free of gravitational fields, any event that occurs in that Universe will eventually be observable by the particle, because the forward light cones from these events intersect the particle's world line. Если частица движется с постоянной скоростью в нерасширяющейся вселенной, свободной от гравитационных полей, то любое событие, которое происходит в этой Вселенной, в конечном счете будет наблюдаться частицей, поскольку световой конус будущего от этих событий пересекает мировую линию частицы.
Initially a gathering of traders from the entire region the market has long since grown to be more than a simple gathering of traders and is now a week-long cultural event with lectures, art exhibitions, concerts and much more. Данное событие уже давно перестало быть просто собранием торговцев, сейчас это целая неделя культурных событий с лекциями, концертами музыки и многим другим.
Больше примеров...
Случай (примеров 153)
A fortuitous event itself justifies non-performance, as it were by operation of law. Непредвиденный случай сам по себе оправдывает невыполнение, как если бы оно происходило в силу нормы права.
A disturbing event occurred when he took a vacation from his studies in Cambridge to meet up with Fergusson in Paris. Тревожный случай произошёл во время его отпуска, который он взял, чтобы встретиться со своим другом Фрэнсисом Фергюсоном (Francis Fergusson) в Париже.
In the unlikely event of the claim not being settled, full provision has been made within Accounts Payable - Other. На тот маловероятный случай, что это требование не будет урегулировано, резервные средства в полном объеме предусмотрены в графе "Счета кредиторов - прочее".
Force majeure justifies non-performance of the obligation for so long as the event exists; a case of supervening impossibility justifies the termination of the treaty (or its suspension). Форс-мажор оправдывает невыполнение обязательства до тех пор, пока продолжается соответствующее событие; случай последующей невозможности выполнения оправдывает прекращение договоров (или его приостановление).
Here, however, we have an example of a case where a historical event is of a global scale; where its effects can be seen on the course of humankind's history and it will continue to have a clear impact on our present and future. Вместе с тем, перед нами как раз тот случай, когда историческое событие имеет поистине глобальный масштаб, во многом определяло ход истории человечества, а также имеет очевидное влияние на настоящее и будущее.
Больше примеров...
Явление (примеров 100)
Famine mostly is a rural event now. В настоящее время, голод - в основном, явление сельское.
Her Government did not consider the observance of the International Year of Older Persons to be a one-time event. Ее правительство не рассматривает проведение Международного года пожилых людей как одноразовое явление.
The first is temporal and spatial; when and where will an event occur? Первый вид касается временных и пространственных аспектов: когда и где произойдет то или иное явление?
The market is a dynamic event and prices change quickly and latency may affect pricing. Рынок - явление динамическое и цены меняются очень быстро, причём этот процесс зависит также от быстродействия соединения с сетью.
Now, several confirmed seeing what can only be described as a telekinetic event at Chen's property three nights ago. Некоторые подтвердили, что видели то, что можно описать только как явление телекинеза на территории Чена три дня назад.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 56)
Javelin, a very dangerous event. Метание копья, очень опасное соревнование.
This event trialed the text-voting system as the only judging system. Это соревнование было основано на смс-голосовании, как единственной системе судейства.
But let's not turn this lovely event into a competition. Но давай не будем превращать этот прекрасный праздник в соревнование.
It was the only time the club swinging event was held, though an "Indian clubs" competition was held at the 1932 Summer Olympics. Это был единственный раз когда состоялось соревнование с атлетическими булавами, хотя выступление мужские индийские булавы "Indian clubs" проведено соревнования на летних Олимпийских играх 1932 в Лос-Анжелесе.
Hopefuls for The Ash have this one event to curry favour, sabotage the competition, and win enough votes to enter the hunt. Мы должны иметь человека среди претендентов на роль Эша, с целью выслужиться и саботировать соревнование, и добиться достаточного количества голосов для охоты.
Больше примеров...
Конференции (примеров 828)
At the latter, the Committee endorsed the proposal of the working group to organize a side event at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction, to be held in Sendai, Japan, in March 2015. На последней сессии Комитет поддержал предложение рабочей группы об организации мероприятия «на полях» третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая состоится в марте 2015 года в Сендае, Япония.
In addressing this issue, many delegations have indicated their view that, in order to confer upon it the desired status and political visibility, the final event should consist of a self-standing international conference, convened by the United Nations. При рассмотрении этого вопроса многие делегации выразили мнение о том, что для придания заключительному мероприятию желаемого статуса и политической значимости оно должно иметь форму отдельной международной конференции, созванной Организацией Объединенных Наций.
A representative of the host Government noted that the Government was working hard to ensure the success of the event, and that it was looking forward to welcoming all participants to Buenos Aires. Представитель принимающего правительства отметил, что его правительство прилагает все усилия для обеспечения успешной работы Конференции и что оно радо будет приветствовать всех ее участников в Буэнос-Айресе.
The eleventh session of UNCTAD, was the first major international trade event after the setback of the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancún, Mexico, in September 2003. Одиннадцатая сессия ЮНКТАД явилась первым крупным событием в области международной торговли после неудачного завершения пятой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в Канкуне, Мексика, в сентябре 2003 года.
The Managing Director of the World Bank reconfirmed the World Bank's commitment to work together in the preparatory process of the International Conference on Financing for Development and at the event itself. Директор-распорядитель Всемирного банка подтвердил решимость Банка сотрудничать в процессе подготовки Международной конференции по финансированию развития и в самом мероприятии.
Больше примеров...
Вечер (примеров 84)
Rory, we're sorry to bother you at school, but next Friday your grandfather and I agreed to host a little Yale alumni event at our house. Рори, мы сожалеем, что беспокоим тебя в школе, но в следующую пятницу твой дедушка и я согласились провести в нашем доме небольшой вечер выпускников Йеля.
I still haven't found that customer slip for that cake Wolf was making, and I have this charity event tomorrow night at Rocco Dispirito's. Я так и не нашла чек за тот торт, что готовил Вульф, и у меня ещё этот благотворительный вечер завтра у Рокко Дисприто.
The first event occurred the next day with an Eagles concert. Первым концертом на этой арене стал концерт группы Eagles, который состоялся на следующий вечер.
Good evening, everyone, and welcome to the event we are doing tonight, which is a city council candidate debate that we're going to start now. I'm Perd Hapley. Добрый вечер всем, и добро пожаловать на мероприятие, которое мы сегодня ведём, и это дебаты кандидатов в Городской Совет, которые мы сейчас начнём.Я Пёрд Хапли.
Are you planning a conference, presentation, seminar, training, event, gala dinner or private celebration? Планируете конгрессы, конференции, показ новых продуктов, презентации, семинари, обучения, лекции, мероприятия для клиентов, торжественный вечер или частный праздник?
Больше примеров...
Турнир (примеров 61)
The main event lasted from 14 February to 12 March 1909. Главный турнир длился с 14 февраля по 12 марта 1909 года.
It was the sixth ranking event of the 2013/2014 season. Это шестой рейтинговый турнир в сезоне 2013/2014.
W5 was established in 2007, when Sergey Chepinoga organized the very first event in Budva, Montenegro at a football stadium. Промоушен W5 был основан в 2007 году, когда Сергей Чепинога инициировал первый турнир в городе Будва, Черногория.
It is composed of two parts, the qualification event and the main tournament. Каждый турнир состоит из двух этапов: отборочного и главного.
The Speedway Champions Cup was an annual motorcycle speedway event organized by the International Motorcycling Federation (FIM) between 1986 and 1993. Кубок чемпионов - ежегодный спидвейный турнир, проводимый Международной мотоциклетной федерацией (FIM) в 1986-1993 гг.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 53)
That event is likely based on the Banana massacre, that took place in Ciénaga, Magdalena in 1928. Происшествие скорее всего основано на Банановой Резне, которая произошла в Сьенаге, Магдалена в 1928 году.
The most important consideration in meeting emergencies is not the event itself, but the capacity of affected populations to withstand the effects and to recover. Самым важным соображением в действиях в связи с чрезвычайными ситуациями является не само происшествие, а возможности пострадавшего населения справиться с их последствиями и вернуться к нормальной жизни.
The event motivated Jackie to pursue his athletic career at the nearby University of California, Los Angeles (UCLA), where he could remain closer to Frank's family. Это происшествие подтолкнуло Робинсона продолжить свою спортивную карьеру в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, где бы он мог оставаться поближе к семье Френка.
By incident or accident is meant here any event due to accidental circumstances which might place users of the tunnel in danger: incidents having a serious effect on the tunnel's technical systems, road traffic accidents, fire, release of dangerous substances, etc. Под происшествием или аварией здесь подразумевается любой вызванный непредвиденными обстоятельствами инцидент, который может представлять опасность для пользователей туннелем: инцидент, причинивший серьезный ущерб техническим системам туннеля, дорожно-транспортное происшествие, пожар, выброс опасных веществ и т.д.
For the purposes of this article, force majeure is the occurrence of an irresistible force or an unforeseen external event beyond the control of the State making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. Для целей настоящей статьи форс-мажор означает происшествие, вызванное непреодолимой силой или не поддающимся контролю государства непредвиденным внешним событием, которая/которое сделала/сделало материально невозможным в данных обстоятельствах выполнить обязательство.
Больше примеров...
Акция (примеров 42)
The charity event was organized by International Women's Club of Moldova, Friday, June 4, 2010, and aimed to collect some funds for orphanages and children's rehabilitation centers. Благотворительная акция была организована Международным Женским Клубом Молдовы 4 -го Июня 2010 года, с целью сбора средств для некоторых детских домов и детских реабилитационных центров.
The event was part of a $1 million fundraiser for Jamie Oliver's Food Revolution called "Boorito 2010: The Horrors of Processed Food." Акция стала частью сбора средств на сумму в 1 млн дол. для эпизода телесериала Jamie Oliver's Food Revolution под названием «Boorito 2010: The Horrors of Processed Food».
Among which the most significant: Art event «Kyivska suite» sponsored by a Grant of the President of Ukraine, NSHU, Kiev (2005). Среди которых самые значительные: Художественная акция «Киевская сюита», организованной за счёт Гранта Президента Украины, НСХУ, г. Киев (2005).
On 25 December of 2009 on the basis of the initiative of KalaFoundation another New Year charity event was held. 25 декабря 2009 года, по инициативе KalaFoundation была проведена ещё одна предновогодняя благотворительная акция.
The Ministry of Education, the Belarusian Children's Fund and the Social Assistance Fund for Belarusian Children and Adolescents, "My-detyam", mount an annual charitable event, "Our Children", in aid of orphans, disabled and sick children. По инициативе министерства образования, Белорусского детского фонда, Белорусского фонда социальной поддержки детей и подростков "Мы - детям" проводится ежегодная благотворительная акция "Наши дети" в помощь детям-сиротам, детям-инвалидам, больным детям.
Больше примеров...
Шоу (примеров 149)
The event was also available free of charge for Armed Forces members and their families. Кроме того шоу бесплатно транслировалось служащим Вооружённых сил США и членам их семей.
You dusted that undercard demon, and then you just sat back and watched the main event. Ты убил того демона, а потом ты просто сидел и наслаждался шоу.
The event was created in 2010, replacing Judgment Day in May. Впервые шоу появилось в 2010 году, заменив собой Judgment Day, которое проводилось в мае.
On August 12, 2012, Hennigan appeared at Juggalo Championship Wrestling's Bloodymania 6 event, defeating Matt Hardy and Breyer Wellington in a three-way match. 12 августа 2012 года он принял участие в шоу Juggalo Championship Wrestling Bloodymania 6, где в матче «тройная угроза» одержал победу над Мэттом Харди и Брейером Уэллингтоном.
The event is mostly centered on NVIDIA's own products but offers activities usually found at other types of events: a demoscene event, scientific talks, and programming classes. Мероприятие в основном посвящено собственным продуктам NVIDIA, но также предполагает проведение шоу, характерных для других типов мероприятий: демосцена, научные конференции, уроки программирования.
Больше примеров...
Праздник (примеров 71)
I want to thank the Wayne Foundation for hosting this event. Спасибо фонду Уэйна за этот праздник.
Some of them have traveled far, in order to attend this celebratory event. Некоторые из них приехали издалека, чтобы посетить этот праздник.
The event will start at 11am and will go on till dark. Праздник начнется в 11 часов и продлится до наступления темноты.
This is a German night, a German event, a German celebration. Это немецкий вечер, немецкое мероприятие, немецкий праздник.
The event was seen by the public authorities and the population as both a development project and a celebration, which should not be spoiled by any act of chauvinism, xenophobia or incitement to violence. Это событие воспринимается государственными властями и населением как мероприятие, способствующее развитию страны, и праздник, проведению которого не должны мешать проявления шовинизма, ксенофобии и подстрекательства к насилию.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 93)
In addition to a large-scale event in December 2008, France will host several significant events to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Помимо основной торжественной церемонии, посвященной шестидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека, которая пройдет в декабре 2008 года, Франция организует и ряд других памятных мероприятий в ознаменование этого события.
Before the start of the event, four sentries and three sentinels (two flag sentinels and one nursing sister) are posted at the foot of the cenotaph. Перед официальным началом церемонии четыре часовых и три караульных (двое человек у флага и одна медсестра) встают у основания кенотафа.
The launching took place at a special event organized during the official opening ceremony of the 32nd Annual Meeting of the IDB Group on 29 May 2007. Презентация Фонда состоялась на специальном мероприятии, организованном во время церемонии официального открытия тридцать второй ежегодной сессии Группы ИБР 29 мая 2007 года.
In the context of the closing ceremony, the youth event Joven + Agua gathered about 40 youth representatives, mainly from Latin America and the Caribbean and various organizations working on water issues, including the World Youth Parliament for Water. В молодежном мероприятии «Молодежь + Вода», приуроченном к церемонии закрытия, приняли участие около 40 представителей молодежи, главным образом из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и различных организаций, занимающихся вопросами водных ресурсов, включая Всемирный молодежный парламент по вопросам водных ресурсов.
Consider signing the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights at the opening-for-signature ceremony on 24 September, during the treaty event in New York (Portugal); рассмотреть вопрос о подписании Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах на церемонии открытия для подписания 24 сентября в ходе посвященного международным договорам мероприятия в Нью-Йорке (Португалия);
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 30)
The local law enforcement classified the event as hooliganism. Милиция классифицировала произошедшее как хулиганство.
Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail. Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее.
We can't allow you to leave until we're certain what happened was a non-recurring event. Понимаете, мы не можем позволить вам уйти, пока не убедимся, что произошедшее больше не повторится.
Your death is an established historical event and cannot be altered. Твоя смерть - произошедшее историческое событие которое не может быть изменено.
The tragic event that took place on 19 August of this year in Baghdad is the latest demonstration of the serious, and indeed deadly, threats to the safety and security of United Nations personnel. Трагическое событие, произошедшее 19 августа этого года в Багдаде, - последнее свидетельство серьезной и по сути смертельной угрозы безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 19)
This came only nine minutes after the previous event. Этот эпизод вышел спустя один год и девять месяцев после предыдущего.
Otherwise, the achievement of progress at the Conference will unfortunately be seen as an isolated event. В противном случае достигнутый на Конференции прогресс будет, к сожалению, рассматриваться лишь как изолированный эпизод.
With regard to the allegations on the basis of which he had been listed, he claimed that the alleged event had never happened. В отношении обвинений, которые послужили основанием для его включения в санкционный перечень, он заявил, что вменяемый ему в вину эпизод не имел места.
He also wished to draw attention to the fact that The Etireno event had come right after the elections and political analysts had accused the President of political manoeuvring. Он также обратил внимание на тот факт, что эпизод с "Этирено" произошел сразу же после выборов, и политические аналитики обвинили президента в политических маневрах.
That event we've been discussing, the one that didn't happen... Помните эпизод, которого не было...
Больше примеров...
Происшедшее (примеров 8)
Our delegation would like to highlight very briefly an event held over the past weekend that represents a historic step towards a safer and more secure world. Наша делегация хотела бы очень кратко осветить происшедшее в прошлый уикенд событие, которое представляет собой исторический шаг по пути к более безопасному и более защищенному миру.
Historically, this type of activity is associated with either a criminal case EULEX is investigating or as a statement towards EULEX for a recent political event. Раньше такие акты совершались либо в случае проведения ЕВЛЕКС расследования по какому-либо уголовному делу, либо чтобы обратить внимание ЕВЛЕКС на какое-либо недавно происшедшее политическое событие.
Although only partially completed and operating in test mode, over 20 seismic stations of the International Monitoring System located throughout the world, including one as far away as South America, detected signals originating from the 2006 event. Хотя они были завершены лишь частично и функционировали в испытательном режиме, свыше 20 сейсмических станций Международной системы мониторинга, расположенные по всему миру, в том числе даже в Южной Америке, зарегистрировали сигналы, источником которых было это происшедшее в 2006 году событие.
(e) "Industrial accident" means an event resulting from an uncontrolled development in the course of a hazardous activity: е) "промышленная авария" означает событие, происшедшее в результате выхода из-под контроля опасной деятельности:
An accident at work means any event at work, including a traffic accident during working time, which has been investigated in accordance with the established procedure and recognised an accident at work, entailing an injury. Несчастным случаем на производстве считается любое событие, происшедшее на работе, включая дорожно-транспортное происшествие, имевшее место в рабочее время, которое было расследовано в соответствии с установленной процедурой и признано несчастным случаем на производстве, повлекшим за собой травму.
Больше примеров...
Результат (примеров 45)
Are we doomed to repeat an event that destroyed all human life? Неужели мы обреченны на результат который разрушит всю человеческую жизнь?
He finished outside the top 20 in both races, but remained with the team for the following event at the Nürburgring, where he recorded a best result of fourteenth place. Он финишировал за пределами ТОП-20 в обеих гонках, но остался с командой на следующий этап в Нюрбургринге, где он зафиксирован лучший результат сезона (четырнадцатое место).
For example, it would not make sense in frequentist inference to directly assign a probability to an event that can only happen once, such as the result of the next flip of a fair coin. Например, не имеет смысла в частотном выводе прямо указывать вероятность события, которое может случиться лишь один раз, такие как результат следующего броска симметричной монеты.
Irina's best position at the individual event 15 km F at the Winter Universiade was 4th in Pragelato 2007. Лучший результат Терентьевой на зимней универсиаде-4 место в индивидуальной гонке 15 км свободным стилем в Прагелато в 2007 году.
An event where the photographer does not have the time to plan, but must react on instinct, adrenaline, and news judgment. Снимки должны быть созданы без предварительной осведомлённости, планирования и приготовлений. Это может быть как освещение сенсационных новостей, так и результат проведённого расследования.
Больше примеров...
Event (примеров 106)
EventTrigger requires a value for its Event property. Для EventTrigger требуется значение свойства Event.
Among other public deals are sales from the "Gridchinhall" stand at the Art Space Event Fair. Среди других публичных сделок продажи со стенда «Гридчинхолла» на ярмарке Art Space Event.
Within the Forum there will be held a «Ukrainian IT Matchmaking Event '2006». It will allow Ukrainian and foreign participants to organize business meetings, acquaintances, company presentations and find partners. В рамках форума проводился «Ukrainian IT Matchmaking Event '2006» на котором украинские и зарубежные участники смогли провести деловые встречи, знакомства, презентации своих компаний, найти партнеров.
The singles "Trust Me" and "Synthetic People" by Sergio Mega on vinyl were represented in Amsterdam at the international festival Amsterdam Dance Event in October, 2006. Синглы "Trust me" и "Synthetic People" от Sergio Mega на виниле - были представлены в Амстердаме на международном фестивале Amsterdam Dance Event в октябре 2006 года.
For 5 years company «Zorb Event Co» is the admitted leader in organizing and manufacturing of various extremal attractions. Компания «Zorb Event Co» уже на протяжении пяти лет является признанным лидером в сфере организации и производства различных экстремальных аттракционов. Компанией была разработана масса уникальных мероприятий, тысячи людей по-настоящему почувствовали вкус адреналина.
Больше примеров...