| If successful, this event might be transformed in the future to an annual initiative. | В случае успеха это мероприятие могло бы быть преобразовано в будущем в ежегодную инициативу. |
| This event is to ensure that work is undertaken in accordance with the CDM modalities and procedures and that rules are applied in a consistent manner. | Это мероприятие должно обеспечить, чтобы работа проводилась в соответствии с условиями и процедурами для МЧР и чтобы правила применялись последовательным образом. |
| He commended UNHCR's work and emphasized that the anniversary event was not only an occasion to reflect upon the efforts made to protect and assist refugees and stateless persons, but also an opportunity to examine changing global trends. | Он высоко оценил работу УВКБ и отметил, что юбилейное мероприятие дает не только возможность поразмышлять над усилиями, предпринимаемыми для защиты беженцев и лиц без гражданства и оказания им помощи, но и возможность изучить меняющиеся глобальные тенденции. |
| Organized a side event to the fifth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, entitled "Access to justice: Ensuring compensation for trafficked persons" held in Vienna on 19 October 2010, and participated in a press conference | провела параллельное мероприятие в ходе пятой сессии Конференции сторон Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности на тему «Доступ к правосудию: обеспечение компенсации для жертв торговли людьми», состоявшееся 19 октября 2010 года в Вене, и приняла участие в пресс-конференции; |
| Tecnoborsa a body representing the Chamber of Commerce of Rome supported the event. | Это мероприятие было проведено при поддержке "Текноборсы" - органа, представлявшего Римскую торговую палату. |
| Is it a bad event or a bad guy? | Это плохое событие или плохой парень? |
| Because they can point to some event in your past and say it is the reason you lost your sanity... | Потому что они возьмут это событие из Вашего прошлого и скажут - вот причина, по которой вы стали безумным. |
| The event provided an opportunity to assess the current position of women and to consider what was needed to be done to achieve true equality. | Это событие позволило провести оценку нынешнего положения женщин и обсудить вопрос о том, что еще необходимо сделать для обеспечения реального равенства женщины и мужчины. |
| The CFL's championship game, the Grey Cup, is the country's single largest sporting event and is watched by nearly one third of Canadian television households. | Её чемпионат Кубок Грея - крупнейшее канадское спортивное событие, за которым следит примерно третья часть населения. |
| "Comrades. 50 years ago an event of great historical importance took place." | "Дорогие друзья! 50 лет назад произошло событие всемирно- исторического значения..." |
| They just confirmed an "unusual event," like we didn't already know that. | Подтверждают, что это "необычный случай", как будто мы этого не знали. |
| The Special Rapporteur expressed the view that while article 31 brought together force majeure and fortuitous event, force majeure was not quite the same as fortuitous event, which was more like impossibility of performance. | Хотя в статье 31 форс-мажор и непредвиденный случай сведены вместе, по мнению Специального докладчика форс-мажор не равнозначен непредвиденному случаю, который (форс-мажор) является в большей степени отражением невозможности выполнения обязательства. |
| "Cold Sunday" was a meteorological event which took place on January 17, 1982, when unprecedentedly cold air swept down from Canada and plunged temperatures across much of the United States far below existing all-time record lows. | Холодное воскресенье - метеорологический случай, имевший место 17 января 1982 года, когда беспрецедентно морозный воздух опустил температуру в Канаде и США до небывалых в истории наблюдений рекордно низких уровней. |
| is a gift idea community. Search our database of gifts to find a right gift on any event. | это поисковая система и сообщество людей, помогающих друг другу в вопросах выбора хорошего подарка на любой случай. |
| Value assignment: 0 means that no over speeding event has occurred since the last over speeding control, 1 means that one over speeding event has occurred since the last over speeding control... | Присвоение значения: 0 означает, что после последнего контроля за превышением скорости случаев превышения скорости не было, 1 означает, что после последнего контроля за превышением скорости был один случай превышения скорости... |
| Any anomalous event should be brought to the attention of the Executive Council immediately. | Любое аномальное явление должно незамедлительно доводиться до сведения Исполнительного совета. |
| Her Government did not consider the observance of the International Year of Older Persons to be a one-time event. | Ее правительство не рассматривает проведение Международного года пожилых людей как одноразовое явление. |
| hydrodynamic referring to any event relevant to the movement of sea water. | указывающий на любое явление, имеющее отношение к движению морской воды. |
| An event or process, such as an earthquake, fire, flood, wind, landslide, avalanche, cyclone, tsunami, insect infestation, drought or volcanic eruption, which has the potential for triggering a disaster | Опасное природное явление: явление или процесс, например землетрясение, пожар, наводнение, ураганный ветер, оползень, лавина, циклон, цунами, нашествие насекомых, засуха или извержение вулкана, которые могут привести к бедствию |
| The three key objectives of any response by the ICRC to a CBRN event are, in order of priority, to: | Три ключевые цели любого реагирования МККК на явление ЯРБХ характера состоят в следующем - в порядке приоритетности: |
| All we need to do is win one event. | Нам просто нужно выиграть одно соревнование. |
| But this last event is for all the marbles. | Но главное соревнование приберегли на конец. |
| The event was held in Punta Ala, Italy in June 1981 and was organised by World Archery Federation (FITA). | Соревнование было проведено в Пунта Але, (Италия) в июне 1981 года и был организован Всемирной Федерации стрельбы из лука (FITA). |
| And as your coach, I will be guiding you through each event, | В качестве вашего тренера я буду вести вас через каждое соревнование, |
| In 2008, Derek Poundstone had a large lead over Mariusz Pudzianowski after 3 events but Pudzianowski tied the deadlift event for first place and then won the crucial plane-pull to narrow the gap. | В 2008 году местный дебютант Дерек Паундстоун (англ.) был в большом отрыве от Мариуша Пудзяновского по результатам 3-х конкурсов, но Пудзяновский сравнял счет на тяговом соревновании, взяв первое место, а затем выиграл решающее соревнование по перетаскиванию самолета, чтобы сократить разрыв. |
| It was also mentioned that ECV is planning a side event of the conference on the Active Ageing Index during lunch-time on 19 September, which was welcomed by the Bureau. | Также было упомянуто о планируемом ВЕЦ проведении на конференции параллельного мероприятия, посвященного индексу активного старения, во время ланча 19 сентября, что нашло положительный отклик со стороны Бюро. |
| The focus of delegations' interest is legitimately shifting to this important event, which is expected to revitalize the work of the Conference and to seek consensus on the largest challenge facing the wider architecture of disarmament machinery. | Центр внимания делегаций законно смещается в сторону этого важного мероприятия, которое, как ожидается, должно реанимировать работу Конференции и поискать консенсус по крупнейшему вызову широкой архитектуре разоруженческого механизма. |
| A high-level Global Compact event, with the participation of the Secretary-General and myself, took place on the opening day of the World Conference. | В день открытия Всемирной конференции было проведено посвященное Глобальному договору торжественное мероприятие высокого уровня, в котором приняли участие Генеральный секретарь и я. |
| The Federation organized a side event on "Towards a barrier-free education for deaf children: understanding the concept of bilingual education", held on 2 September 2010, during the third session of the Conference of the States Parties to the Convention. | Федерация организовала параллельное мероприятие на тему «Преодоление препятствий на пути к образованию для глухих детей: понимание концепции двуязычного образования», состоявшееся 2 сентября 2010 года в ходе третьей сессии Конференции государств - участников Конвенции. |
| Side event on the importance of impact assessment in planning related to greening the economy and in sustainable water management, during the Astana EfE Ministerial Conference, September 2011 | Параллельное мероприятие на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Астане, посвященное важности оценки воздействия при планировании, связанным с "экологизацией" экономики и устойчивым управлением водными ресурсами, сентябрь 2011 года |
| Vying to get invited to a charity event without knowing or caring who the money is going to... | Драться за приглашения на благотворительный вечер, даже не зная, не думая, куда пойдут деньги... |
| It was a charity event, sir, a fundraiser for Mr Benedict's old school. | Это был благотворительный вечер, сэр, сбор средств для старой школы мистера Бенедикта. |
| You're bringing a guy to a family event Vincent can't go to, and wonder why he's not talking to you? | Ты приводишь парня на семейный вечер, куда Винсент не может прийти, и удивляешься, что он с тобой не разговаривает? |
| It was a Marine-sponsored charity event. | Это был благотворительный вечер, спонсируемый морпехами. |
| Well, if you must know, I met someone, and we decided to leave the event early so we could indulge in some late-night pancakes at the Wailana Diner. | Ну, если тебе надо знать, я встретил кое-кого и мы решили раньше покинуть вечер чтобы мы смогли побаловаться ночными блинами в Валайна Динер. |
| Truth told, I feared the event would pass Without anything of note this year. | По правде говоря, я боялся, что турнир пройдет без особого внимания в этом году. |
| On June 26, 2011, it was announced that ITV4 would broadcast the 2011 event. | 26 июня 2011 года ITV4 решили транслировать турнир 2011 года. |
| Ladies and gentlemen, we go into our first event of the afternoon: cowboy saddle bronc riding. | Дамы и господа, мы начинаем наш 1-ый турнир - "ковбой в седле". |
| The Street Fighter V tournament held at the event was the fourth Premier Event of the 2016 Capcom Pro Tour. | Турнир по Street Fighter V, проведённый на DreamHack Austin, был четвёртым премьерным турниром в рамках 2016 Capcom Pro Tour. |
| The event featured an eight-man single-elimination tournament with very few rules, awarding $50,000 to the winner. | Это был турнир, в котором соревновались 8 бойцов, с минимальным количеством правил и наградой в $50000 за победу. |
| That event is likely based on the Banana massacre, that took place in Ciénaga, Magdalena in 1928. | Происшествие скорее всего основано на Банановой Резне, которая произошла в Сьенаге, Магдалена в 1928 году. |
| You realize, Dr. Magnus, that this is a very serious event. | Доктор Магнус, вы понимаете, что это очень серьезное происшествие? |
| This event was known as the Amakasu incident. | Это происшествие получило название «дело Амакасу». |
| Video: Narrator: An event seen from one point of view gives one impression. Seen from another point of view, it gives quite a different impression. | Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производит одно впечатление, а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. |
| And the second part of the explanation is that she suffered an incredibly unlikely event. | И вторая часть этого объяснения, в том что с ней случилось чрезвычайно редкое происшествие. |
| The event was organized by an Armenian youth group and was attended by young Armenians from Moscow and Moscow province. | Акция была организована группой армянской молодежи, участие в ней приняли представители армянской молодежи Москвы и Московской области. |
| In other news, the recent Cash for Guns event held in the Glades... is credited for getting over 800 weapons off the streets. | К другим новостям, в Глейдс прошла акция по обмену оружия на деньги, сдали свыше 800 единиц оружия. |
| The president's suggestion, the "May It Pour on Christmas!" event has increased sales by 30 percent compared to last year's Christmas sale and is creating huge news in the business. | Благодаря предложенной гендиректором акции "Да будет дождь на Рождество!" уровень продаж вырос по сравнению с прошлым годом на 30%. Акция стала новой ступенью в развитии торговли. |
| While the Year will be a global event, a large number of activities to celebrate the International Year will take place at the national and regional levels. | Несмотря на то, что проведение Года - акция глобального масштаба, многие мероприятия по этому случаю будут проходить на национальном и региональном уровнях. |
| In 2009 a national patriotic event, "I am a citizen of Russia", was held to foster civic-mindedness among adolescents and young people. | В частности, в 2009 году проведена Всероссийская молодежно-патриотическая акция "Я - гражданин России", направленная на формирование у подростков и молодежи активной гражданской позиции. |
| Following WWF's annual SummerSlam event, Warrior was handed a letter dated August 26, 1991, from Vince McMahon, saying Warrior was suspended effective immediately. | После ежегодного шоу SummerSlam Уорриор получил письмо, датированное 26 августа 1991 года, в котором Макмэхон заявил, что Уорриор немедленно отстраняется от выступлений. |
| Next was the main event, which saw Batista defend the World Heavyweight Championship against Eddie Guerrero. | Главным событием шоу стал поединок, в котором Батиста защитил титул чемпиона мира в тяжёлом весе в бою против Эдди Герреро. |
| The event is mostly centered on NVIDIA's own products but offers activities usually found at other types of events: a demoscene event, scientific talks, and programming classes. | Мероприятие в основном посвящено собственным продуктам NVIDIA, но также предполагает проведение шоу, характерных для других типов мероприятий: демосцена, научные конференции, уроки программирования. |
| The crossover event was no longer a fun way to contrast the two shows; it now had to serve the much larger purpose of setting up an entirely new world. | Кроссовер больше не ставил перед собой цель объединить два шоу, теперь он создавал нечто большее, совершенно новый мир». |
| The event was attended by 11,263 people. | Шоу посетили 11263 человека. |
| The event was established by UN's Department of Public Information in 2010 "to celebrate multilingualism and cultural diversity as well as to promote equal use of all six official languages throughout the Organization". | Праздник был учреждён Департаментом общественной информации ООН в 2010 году «для празднования многоязычия и культурного разнообразия, а также для содействия равноправному использованию всех шести официальных языков ООН». |
| I cosponsored this event today. | Я спонсировал сегодняшний праздник. |
| Many non-Christians including relatives of the members, neighbors, and people from our Radio Ministry database attended the event. | Пришло много неверующих: это были и родные членов церкви, и соседи, и слушатели нашей радиопрограммы. Праздник всем очень понравился. |
| Moreover, if you want to organize the New Year's Eve dinner, a private party, a team building, we are at your disposal to make it a successful event, pleasant and always highly professional. | Кроме того, если Вы хотите организовать Новогодний праздничный ужин, семейный праздник, момент team building, мы поможем Вам организовать его так, чтобы это был успешный, приятный, профессионально организованный праздник. |
| The event is aimed at those wishing to pay tribute to war veterans and support the national holiday by using their cell phones. | Акция адресована тем, кто хочет отдать дань уважения ветеранам войны и поддержать всенародный праздник, используя для этого возможности своего мобильного телефона. |
| The date and venue for the final event are under consideration. | Сейчас идет обсуждение сроков и места проведения заключительной церемонии. |
| During the recent treaty event in New York, Malaysia signed the Framework Convention on Tobacco Control and deposited its instruments of accession to two conventions relating to the fight against international terrorism. | В ходе недавней церемонии подписания в Нью-Йорке Малайзия подписала Рамочную конвенцию по борьбе против табака и сдала на хранение свои ратификационные грамоты о присоединении к двум конвенциям, относящимся к борьбе против международного терроризма. |
| I had the opportunity of attending the interfaith service yesterday, where the President of the General Assembly and the Secretary-General spoke movingly about how the commemoration of that event must reinforce this institution's vocation as the forum dedicated to world peace. | Вчера у меня была возможность участвовать в совместной религиозной церемонии, на которой Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь выступили с волнующими речами о том, как это поминовение этого события должно укрепить роль этой организации как форума, приверженного миру во всем мире. |
| In order to reinforce the message delivered in the initial destruction ceremony, it is often useful to have a commemorative or remembrance ceremony on the anniversary of the original event. | Чтобы усилить эффект от первоначальной церемонии уничтожения, нередко бывает полезным проведение памятной или мемориальной церемонии в годовщину первоначального мероприятия. |
| The Summer Games would usually conduct the ceremonies immediately after the event at the respective venues, whereas the Winter editions would present the medals at a nightly victory ceremony held at a medal plaza, excluding the most of indoor events. | На летние игрых обычно проводили церемонии сразу после соревнования на соответствующих аренах, тогда как зимние играх награждение медалями прходит на ночной церемонии, проводимой на медальной площади, за исключением некоторых командных соревнований проводимых на крытых стадионах. |
| The local law enforcement classified the event as hooliganism. | Милиция классифицировала произошедшее как хулиганство. |
| The first event is that of 11 September 2001, which has affected the whole world for almost a decade. | Первое из них - это событие, произошедшее 11 сентября 2001 года, последствия которого сказывались на всем мире в течение десятилетия. |
| It also symbolized our sense of maturity as a nation, and we perceive this event today as a continued manifestation of that maturity. | Эта годовщина также стала символом нашей государственной зрелости, и мы считаем, что произошедшее сегодня событие является новым подтверждением этой зрелости. |
| Then I think we can safely assume that, you know, whatever happened to Eve was an Eve-inspired event. | Значит, можно предположить, что произошедшее с Евой было спровоцировано ею же. |
| Mr. Yel'chenko (Ukraine): Two weeks ago a sad event brought deep sorrow and grief to the people of the State of Bahrain and to the entire world - the passing of His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, late Amir of Bahrain. | Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Произошедшее две недели назад печальное событие - кончина эмира Бахрейна Его Высочества шейха Исы бен Сальмана Аль Халифы - вызвало глубокую скорбь и печаль у народа Государства Бахрейн и всего мира. |
| He noted that, had the event taken place, it would have been reported by the "joint commission" established under the humanitarian ceasefire agreement of 28 April 2004 to monitor military movements. | Он отметил, что, если бы этот эпизод имел место, то о нем сообщила бы «совместная комиссия», учрежденная по условиям соглашения о гуманитарном прекращении огня от 28 апреля 2004 года для наблюдения за передвижением войск. |
| Such an event has, probably uniquely, been captured on film. | Этот эпизод, своеобразно трактованный Форманом, можно увидеть в фильме. |
| A 1999 episode of children's television series It's a Mystery featured the event, produced by one of Southern's successors, Meridian Television. | Эпизод 1999 года детского телесериала «Это загадка» показал событие, созданное одним из преемников Southern, Meridian Television. |
| He also wished to draw attention to the fact that The Etireno event had come right after the elections and political analysts had accused the President of political manoeuvring. | Он также обратил внимание на тот факт, что эпизод с "Этирено" произошел сразу же после выборов, и политические аналитики обвинили президента в политических маневрах. |
| Despite "Invasion!" only occurring on three of the four CW series, the event, marketed as "Heroes v Aliens", was called a "four-night crossover event" beginning with the Supergirl episode. | Несмотря на то, что «Вторжение!» на самом деле объединяет лишь три сериала, оно, также именуемое как «Герои против пришельцев», продвигалось как «четырёхдневная серия кроссоверов» (англ. four-night crossover event) и включала эпизод «Супергёрл». |
| 34 Shepherds, seeing event, have run and have told in city and in settlements. | 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. |
| All event Nothing has changed. | Всё происшедшее ничего не изменило. |
| The event that took place there more than 10 years ago literally sent shock-waves throughout a vast region, where my country is also situated. | Событие, происшедшее там более 10 лет тому назад, буквально прокатилось взрывной волной по обширному региону, где находится и моя страна. |
| Although only partially completed and operating in test mode, over 20 seismic stations of the International Monitoring System located throughout the world, including one as far away as South America, detected signals originating from the 2006 event. | Хотя они были завершены лишь частично и функционировали в испытательном режиме, свыше 20 сейсмических станций Международной системы мониторинга, расположенные по всему миру, в том числе даже в Южной Америке, зарегистрировали сигналы, источником которых было это происшедшее в 2006 году событие. |
| (e) "Industrial accident" means an event resulting from an uncontrolled development in the course of a hazardous activity: | е) "промышленная авария" означает событие, происшедшее в результате выхода из-под контроля опасной деятельности: |
| An event of such enormous opportunities and with such a clear focus on development issues needs proper preparation to arrive at an outcome that is intergovernmentally negotiated in a process that is inclusive and transparent. | К событию, которое открывает огромные возможности и полностью посвящено вопросам развития, необходимо тщательно готовиться, чтобы в итоге получить результат, который был бы согласован на межправительственном уровне в рамках всеобъемлющего и транспарентного процесса. |
| Determination of non-compliance is initiated by a specific event, which may be a Party's failure to meet a deadline, a complaint registered by one or more Parties, or the result of a review of submitted information. | В основе определения факта несоблюдения Конвенции лежит какой-либо конкретный случай несоблюдения Стороной установленных предельных сроков, регистрация жалобы одной или более Сторон, либо результат рассмотрения представленной информации. |
| By 1988 at the age of 21 he had already qualified for the Winter Olympics in Calgary, where he finished sixth in the sprint event. | Уже в 1988 году 21-летний Франк получает право стартовать на зимних Олимпийских играх в Калгари, где он в спринтерской гонке показывает шестой результат. |
| The formal observance of the International Day of the World's Indigenous People on 9 August, has become a well-attended and effective event in both Geneva and New York. | Официальное празднование Международного дня коренных народов мира, отмечаемого 9 августа, стало и в Женеве и в Нью-Йорке событием, в котором принимает участие большое число людей и которое дает ощутимый результат. |
| His best run in the World Championship came in the 2003 event when he reached the semi-finals. | Лучший результат на чемпионатах мира сборная показала в 2003 году, дойдя до полуфинала турнира. |
| Connection failover event the Internet connection has failed and the system was switched to an alternate line, or vice versa (it was switched back to the primary line). | Исправление соединений (Connection failover event) связь с Интернет оборвалась, и система переключилась на альтернативную линию, или наоборот (переключилась обратно на основную линию). |
| XPath expressions can be used to filter events from the Windows Event Log. | Расширения XPath могут быть использованы для фильтрования событий из Windows Event Log. |
| Therefore, code that updates the GUI or processes events should execute on the Event dispatching thread. | Таким образом, код, обновляющий GUI или обрабатывающий события, должен выполняться в Event dispatching thread. |
| In May 2015, TLC embarked on a North American tour with New Kids on the Block and Nelly titled The Main Event Tour. | В мае 2015 TLC отправилась к турне «The Main Event Tour» по Северной Америке совместно с группой New Kids on the Block и певцом Nelly. |
| Event Queue operation failed with MessageQueueErrorCode for queue ''. | Сбой операции Event Queue с кодом MessageQueueErrorCode для очереди. |