| Joint UNGIS event - Harnessing ICTs for development: opportunities and challenges for LDCs | Совместное мероприятие, организованное Группой Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества: освоение ИКТ в интересах развития: возможности и вызовы для НРС |
| Special event: to increase awareness through an artistic presentation and offer some folk wisdom through storytelling. | Специальное мероприятие: с целью повысить уровень информированности населения на основе привлечения в этих целях деятелей искусств и ознакомить людей с накопленным многими поколениями опытом, который передается посредством устного народного творчества. |
| The event also encourages more BME women into public life, business ownership, social enterprise etc. | Данное мероприятие также способствует привлечению большего числа чернокожих женщин и представительниц этнических меньшинств к участию в общественной жизни, частному предпринимательству, участию в социальных инициативах и т. д. |
| A second event was held on 9 June 2009 in Vienna with the participation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, and a third event will be held in Washington, D. C., later in the year. | Второе мероприятие прошло 9 июня 2009 года в Вене с участием Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; третье мероприятие будет проведено в Вашингтоне, О.К., позднее в этом году. |
| He cited two examples of travel requests denied by the competent authorities of the host country: an NGO event organized at West Point Academy and a tourism event in Amish country. | В качестве примеров он привел два случая, когда компетентные власти страны пребывания отказали в просьбах в поездках: мероприятие неправительственных организаций, проводившееся в Военной академии Уэст-Пойнт, и мероприятие по вопросам туризма, проводившееся в общине амишей. |
| We guarantee the success of the event! | Это помогает с нуля организовать и провести мероприятие в соответствии с требованиями клиента. |
| In paragraph 20 (f) the same report calls for a self-standing event, linked with the Assembly. | В пункте 20(f) того же доклада отмечается, что заключительное мероприятие могло бы быть проведено в качестве самостоятельного мероприятия, увязанного с работой Ассамблеи. |
| Parallel event: Trade facilitation measures Lead agency: UNCTAD | Параллельно проводимое мероприятие: меры по содействию торговле Головное учреждение: Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию |
| On June 25, 2010 cultural event «The Constitution is the superior Ukrainian law was organized (arranged) for children in Victoria club. The event was dedicated to Constitution Day. | 25 июня 2010 года в клубе «Виктория» для детей был проведен культурно-просветительское мероприятие «Конституция - основной закон Украины», которое было посвящено Дню Конституции в Украине. |
| The International Fund for Agricultural Development will organize a pre-launch event in Rome on 15 November 2004 and, in partnership with the Italian rating agency Microfinanza, a one-day event at the Stock Exchange in Milan, on 18 November 2004. | Международный фонд сельскохозяйственного развития организует 15 ноября 2004 года в Риме проведение предварительного мероприятия и в партнерстве с Итальянским аналитическим агентством «Микрофинанса» проведет 18 ноября 2004 года однодневное мероприятие на Фондовой бирже в Милане. |
| The Hungarian authorities have agreed to host this event and have delegated the preparation of the seminar or workshop to the University of West-Hungary, in Sopron. | Венгерские власти согласились организовать это мероприятие и поручили его подготовку Западно-венгерскому университету в городе Шопрон. |
| Another significant example was the side event for civil society organizations entitled Sustainable land management, can we make a difference? | Еще одним важным примером является параллельное мероприятие для организаций гражданского общества по теме «Устойчивое землепользование. |
| As much as I would love to watch Homocchio and the Geriatric Puppets put on a depressing sub-community theatre show, Rachel's event is that night. | Как бы я ни хотела посмотреть на Гомоккио и престарелых куколок в печальном театральном шоу, у Рейчел сегодня мероприятие. |
| The representatives of Droit à l'Énergie SOS Futur also opened the parallel event organized by the French Ministry of the Environment and Sustainable Development on electricity for all. | Представители Ассоциации также открыли параллельное мероприятие, организованное министерством экологии и устойчивого развития Франции и посвященное вопросу всеобщего обеспечения электроэнергией. |
| This is the only event regularly attended by the decision makers of ALL the leading players in the Russian automotive industry, from both key international and Russian companies. | Это единственное мероприятие, в котором регулярно принимают участие представители высшего руководства ВСЕХ ведущих компаний российского автопрома. |
| This event is aimed at a wide inter-branch cooperation, rather than a narrow bank segment, and introduction of innovative projects in various spheres of Russian economy. | Данное мероприятие ориентировано не на узкий сегмент банковских специалистов, а на широкое межотраслевое взаимодействие и внедрение инновационных разработок в различные сферы российской экономики. |
| The event will take place on October 1-4, 2009 at the Izmailovo-Alpha hotel. | Мероприятие состоится в период 01-04 октября в гостинице «Измайлово-Альфа». |
| The event will take place at the riding club "Zatik" in the Ushi village. | Мероприятие состоится в конном клубе «Затик» в деревне Уши. |
| This event was enabled by a donation from Germany within the international "Week of Basic Income", which took place from 14. - 20. | Это мероприятие состоялось благодаря финансированию с Германии в рамках международной «Недели основного дохода» (14-20 сентября 2009). |
| A successful conference is a refreshing event, providing a break from the office. The best results can be achieved by a suitable mix of business and pleasure. | Удачно проведенное деловое мероприятие или важная встреча осуществится, если удастся «изолировать«участников от кабинетных рутинных дел. |
| The event was widely covered by the local mass media and attracted the attention of many citizens of Yuzhno-Sakhalinsk to the problem of orphanhood. | Мероприятие широко освещалось местными СМИ и привлекло внимание широкой общественности к проблеме сиротства. |
| Men dress in tuxedo or dark suit with the tie, woman are usually in cocktail dress if the event takes place after 18.00PM. | Мужчины одевают смокинг или темный костюм с галстуком мужчинам, а женщины коктейльное платье, если мероприятие после 18.00. |
| The anniversary event boasted with the participation of a recorB number of participants: 90 artists from 52 countries who presented 201 calligraphy artworks. | Юбилейное мероприятие поддержало рекордное количество мастеров - 90 участников из 52 стран мира, представивших 201 каллиграфическую картину. |
| The event - hosted by the Prime Minister, Gordon Brown - took place to 'celebrate the contribution of the LGBT community to Britain'. | Мероприятие, которое устроил премьер-министр Гордон Браун состоялось в честь "празднования достижений ГЛБТ-сообщества для Великобритании". |
| It was wonderfully depicted in the iconic film My Fair Lady and showed just how creative, elegant and extravagant this event can be. | Это мероприятие было прекрасно запечатлено в легендарной фильме «Моя прекрасная леди», что демонстрирует насколько созидательно, элегантно и экстравагантно оно. |