Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event was held in cooperation with the House of the Wannsee Conference Memorial and Educational Site; Мероприятие проводилось в сотрудничестве с мемориальным и образовательным центром «Дом Ванзейской конференции»;
From 25 to 27 October, a special event was held by the UNCAC Coalition to discuss best practices in implementing the Convention. Коалиция в поддержку КПК ООН провела 2527 октября специальное мероприятие, посвященное обсуждению наилучших видов практики в области осуществления Конвенции.
On 26 October 2011, the StAR Initiative and INTERPOL, in cooperation with expert practitioners in asset recovery, hosted a side event on the Focal Point Initiative. Инициатива СтАР и Интерпол 26 октября 2011 года провели в сотрудничестве со специалистами-практиками по возвращению активов параллельное мероприятие, посвященное инициативе по созданию координационных центров.
He would complement and support those efforts to make the event a building block in strengthening the rule of law at all levels. Оратор будет дополнять и поддерживать эти усилия, с тем чтобы предстоящее мероприятие стало структурным элементом в укреплении верховенства права на всех уровнях.
The side event provided an opportunity for participants to share effective practices relating to the various tools and approaches for the empowerment of minority women to claim their rights. Это параллельное мероприятие позволило участникам поделиться информацией о видах эффективной практики, касающихся различных инструментов и подходов для предоставления женщинам из числа меньшинств возможности отстаивать свои права.
OHCHR organized a special anniversary event, during the sixty-sixth session of the General Assembly, at Headquarters on 8 November 2011. УВКПЧ организовало специальное, посвященное годовщине Декларации мероприятие в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях 8 ноября 2011 года.
In conclusion, she condemned recent events in Dakhla, where separatist groups opposing reconciliation had used a sports event as a pretext to stir up tensions. В завершение она осуждает недавние события в Дахле, где сепаратистские группы, выступающие против примирения, использовали спортивное мероприятие в качестве предлога для нагнетания напряженности.
In addition, cooperation partners could be sought for in every country hosting an FAO office to make it a truly global event. Кроме того, в каждой стране, где имеется отделение ФАО, могут быть предприняты усилия по поиску партнеров, с тем чтобы превратить это мероприятие в поистине глобальную акцию.
The observer expressed satisfaction that the International Year for People of African Descent was to be held in 2011 and underlined the importance of it being a sustainable event. Наблюдатель приветствовал решение объявить 2011 год Международным годом лиц африканского происхождения, подчеркнув, что это мероприятие не должно остаться одноразовой акцией.
A total of six events is envisaged - five regional events and a global event; therefore planning for an activity every two months is proposed. Всего предполагается подготовить шесть мероприятий: пять региональных и одно глобальное; таким образом, планируется проводить одно мероприятие каждые два месяца.
OHCHR and the International Coordinating Committee organized a parallel event in the margins of the meeting on the role of NHRIs in following up special procedures' recommendations. УВКПЧ и Международный координационный комитет организовали параллельное мероприятие в рамках соответствующего совещания по вопросу о роли НПЗУ в последующей деятельности по выполнению рекомендаций специальных процедур.
The event attested to the Commission's growing role in advocating an integrated approach to peacebuilding, including through a well-deserved focus on the socio-economic dimension of peacebuilding. Это мероприятие продемонстрировало усиление роли Комиссии в области пропаганды комплексного подхода к миростроительству, в том числе с помощью вполне обоснованного акцента на социально-экономический аспект миростроительства.
This year we commemorate this event under the theme "The transatlantic slave trade: the living legacy of 30 million untold stories". В этом году мы проводим это мероприятие под девизом «Трансатлантическая работорговля: живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй».
The event brought together development partners, representatives and disability focal points from Government donor agencies, United Nations agencies, multilateral organizations and private foundations on inclusive development. На это мероприятие собрались партнеры по развитию, представители и координаторы по вопросам инвалидности государственных учреждений-доноров, учреждений Организации Объединенных Наций, многосторонних организаций и частных фондов, занимающихся проблемами инклюзивного развития.
The last event for the Americas region will take place in Santiago, Chile, on 12 and 13 October 2011. Последнее по времени мероприятие для региона Северной и Южной Америки пройдет 12 и 13 октября 2011 года в Сантьяго, Чили.
The Division continues to undertake fund-raising initiatives which have included a side event at the twelfth meeting of the Informal Consultative Process, in June 2011. Отдел продолжает свои инициативы по мобилизации средств и, в частности, провел соответствующее мероприятие параллельно с двенадцатым совещанием Неофициального консультативного процесса в июне 2011 года.
UNCTAD also jointly organized a side event with the African Union Commission on "Development Opportunities for African Countries under a post-2012 Climate Change Regime" (11 December). ЮНКТАД совместно с Комиссией Африканского союза организовала также параллельное мероприятие по теме "Возможности для развития африканских стран при режиме по вопросам изменения климата в период после 2012 года" (11 декабря).
At the margins of the twenty-fourth annual meeting of the International Coordinating Committee, OHCHR organized a side event on national human rights institutions in federal States. В рамках двадцать четвертого ежегодного совещания Международного координационного комитета УВКПЧ организовало параллельное мероприятие, посвященное национальным учреждениям по вопросам прав человека в федеративных государствах.
Japan, as President of the Conference of the Parties, will host an international event to launch the Decade on 17 and 18 December 2011. Япония, в своем качестве председателя Конференции сторон, проведет международное мероприятие, посвященное началу Десятилетия, 17 - 18 декабря 2011 года.
During the tenth meeting, the Mountain Partnership secretariat organized a side event to explore more effective implementation of the programme of work on mountain biological diversity. В ходе десятого совещания секретариат Горного партнерства организовал параллельное мероприятие в целях изучения более эффективных путей осуществления программы работы по вопросам биологического разнообразия горных районов.
Special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa Специальное мероприятие, посвященное гуманитарной ситуации в районе Африканского Рога
That event was organized in cooperation between the Department of Public Information, the United Nations Volunteers programme, the German Government and the city of Bonn. Это мероприятие было организовано в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, правительством Германии и городом Бонн.
Many countries had their own stalls and UNIDO had organized a week-long event and nine forums on the theme of green industry and better life. Многие страны имеют собственные павильоны, а ЮНИДО организовала недельное мероприятие и провела девять форумов по теме "зеленой промышлен-ности" и улучшения жизни.
In addition, UNIDO will hold a private sector side event on the challenges, opportunities and feasible options to mobilize investment for Africa's agribusiness and agro-industries. Кроме того, ЮНИДО проведет параллельное мероприятие для представителей частного сектора по проблемам, возможностям и осуществимым вариантам мобилизации инвестиций для развития агропредпринимательства и агропромышленности в Африке.
The launch of the report was a joint event with the United Nations Office at Geneva and took place on 3 September 2010. 3 сентября 2010 года было проведено посвященное публикации доклада совместное мероприятие с участием Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.