Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Event - Мероприятие"

Примеры: Event - Мероприятие
The event served as an opportunity to sum up the discussions conducted at the Summit and facilitated the exchange of ideas and information on nuclear security-related issues from a regional perspective. Это мероприятие предоставило возможность подытожить дискуссии, проведенные на Саммите, и активизировать обмен идеями и информацией по вопросам, связанным с региональной ядерной безопасностью.
With the successful completion of the voter registration exercise, Liberian authorities have shown increasing capacity to plan and execute the complex national event that the referendum and the elections represent, and it will be important to maintain this momentum throughout the process. Успешным завершением работы по регистрации избирателей либерийские власти продемонстрировали растущую способность планировать и осуществлять такое сложное национальное мероприятие, которым станет проведение референдума и выборов, и будет важно поддерживать этот порыв на протяжении всего процесса.
International meetings and conferences included participation in an event by the International Centre for Trade and Sustainable Development on Climate Change, Trade and Development, focusing on aviation and shipping. В число международных совещаний и конференций, в которых ЮНКТАД приняла участие, вошло мероприятие Международного центра по торговле и устойчивому развитию, посвященное проблемам изменения климата, торговли и развития, с особым акцентом на отраслях авиации и судоходства.
On the occasion of the Second Africa Carbon Forum, a side event for the Portuguese-speaking countries in Africa - Cape Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe and Mozambique - was organized on 5 March 2010. По случаю проведения второго Африканского углеродного форума 5 марта 2010 года было организовано параллельное мероприятие для португалоязычных стран Африки: Кабо-Верде, Гвинеи-Биссау, Сан-Томе и Принсипи и Мозамбика.
In doing so, the participants took into account a number of factors justifying the existence of such a body and, thus, marking the transformation of the Summit from a purely ad hoc event into a more institutionalized one. При этом участники приняли во внимание ряд факторов, оправдывающих существование такого органа и, тем самым, дающих начало трансформации этого Саммита из эпизодического мероприятия в более институционально оформленное мероприятие.
It was also suggested that, since several Latin American countries had recently undertaken STIP Reviews, UNCTAD could organize a regional event to identify possible areas in which STI cooperation at the regional level could be enhanced. С учетом того, что недавно в ряде латиноамериканских стран были проведены обзоры НТИП, была высказана также мысль, что ЮНКТАД могла бы организовать региональное мероприятие для определения областей, в которых можно было бы активизировать сотрудничество по линии НТИ на региональном уровне.
(a) A side event on the definition of access to energy hosted by the German Federal Ministry for Development Cooperation (BMZ); а) параллельное мероприятие, посвященное определению понятия доступа к энергии, организованное Федеральным министерством экономического сотрудничества и развития Германии;
(c) A side event on clean energy access hosted by the Global Network on Energy for Sustainable Development (GNESD); с) параллельное мероприятие на тему доступности экологически чистой энергии, организованное глобальной сетью "Энергетика в целях устойчивого развития";
A special event on South-South cooperation will be organized at WUF 6, in collaboration with the UNDP Bureau of South-South Cooperation. Специальное мероприятие по сотрудничеству Юг-Юг будет организовано на шестой сессии ВФГ в сотрудничестве с Бюро ПРООН по сотрудничеству Юг-Юг.
A specific event on competences in ESD could be organized back to back with the seventh session of the Steering Committee to discuss the application of the work produced by the Expert Group. Можно было бы организовать специализированное мероприятие по компетенциям в области ОУР, приурочив его к седьмой сессии Руководящего комитета, и посвятить его обсуждению вопроса о применении результатов работы Группы экспертов.
The Chair of the ECE Steering Committee opened the side event, stressing that greening the economy meant to master an immense economic transformation, maybe the greatest after the industrial revolution. З. Параллельное мероприятие открыл Председатель Руководящего комитета ЕЭК, который подчеркнул, что экологизация экономики означает реализацию в экономике кардинальных перемен, возможно превосходящих по своим масштабам даже промышленную революцию.
The UNECE/FAO Forestry and Timber Section held its opening event for the International Year of Forests 2011 at the Palais des Nations in Geneva, on 14 February. Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО провела свое первое мероприятие в связи с провозглашением 2011 года Международным годом лесов во Дворце Наций в Женеве 14 февраля.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
Organized a joint UNCTAD/WTO side event on trade and climate change on the occasion of the fourteenth session of the Conference of the Parties of the UNFCCC (Poznan, Poland). По случаю четырнадцатой Конференции Сторон РКИКООН (Познань, Польша) было организовано совместное параллельное мероприятие ЮНКТАД/ВТО по проблематике торговли и изменения климата.
For the benefit of Member States interested in learning more, Korea will host a side event about the 2012 Nuclear Security Summit this week in order to share information on the status of our preparations for the Summit. Для государств, которые желают узнать больше, Корея с целью информирования о ходе нашей подготовки к Саммиту по ядерной безопасности 2012 года проведет на этой неделе вспомогательное мероприятие.
On 26 October, the Global Organization of Parliamentarians against Corruption held an event, attended by over 50 participants, to discuss the role of members of parliament in the Convention. В целях обсуждения роли членов парламента в деле осуществления Конвенции Глобальная организация парламентариев по борьбе с коррупцией провела 26 октября мероприятие, на котором присутствовали более 50 участников.
On 26 October 2011, UNODC, together with the Governments of Indonesia and Norway, held an event on the impact of corruption on the environment and ways in which the Convention could help to address it. ЮНОДК совместно с правительствами Индонезии и Норвегии провело 26 октября 2011 года мероприятие, посвященное воздействию коррупции на окружающую среду и возможностям решения этой проблемы при помощи Конвенции.
On 26 October 2011, OECD, in cooperation with the Government of Morocco, held an event in which participants called for the achievement of tangible results in the fight against corruption in the Middle East and North Africa. ОЭСР в сотрудничестве с правительством Марокко провели 26 октября 2011 года мероприятие, участники которого призвали к достижению практических результатов в борьбе с коррупцией в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
Such an event would support the action that has already been taken and would facilitate an evaluation of the progress that has been made since September's High-level Meeting. Такое мероприятие станет своего рода поддержкой действиям, которые уже предпринимаются, и будет способствовать оценке прогресса, достигнутого после состоявшегося в сентябре Совещания высокого уровня.
Special event on the implementation of the Brussels Programme of Action for the decade 2001-2010 by Asia-Pacific LDCs and the way forward Специальное мероприятие по вопросу осуществления Брюссельской программы действий на десятилетие 2001 - 2010 годов наименее развитыми странами Азиатско-Тихоокеанского региона и направления дальнейшей работы
Croatia also welcomed the side event, organized by Human Rights House Foundation on 17 March 2011, focusing on the process of participation by Croatian civil society organizations in the follow-up to the universal periodic review. Хорватия также приветствовала параллельное мероприятие, организованное Фондом "Дом прав человека" 17 марта 2011 года с заострением внимания на процессе участия хорватских организаций гражданского общества в последующей деятельности по итогам универсального периодического обзора.
On 29 November 2011, OHCHR organized a side event to the session of the Forum entitled "Empowering minority women to claim their rights: identifying effective practices". 29 ноября 2011 года УВКПЧ организовало параллельное мероприятие в рамках сессии Форума на тему "Предоставление женщинам из числа меньшинств возможности отстаивать свои права: определение видов эффективной практики".
The Economic and Social Council, during the coordination segment of its annual substantive session, devoted a special event to the right to development and global partnership for development, which was held on 12 July 2011 in Geneva. В ходе координационного сегмента своей ежегодной основной сессии Экономический и Социальный Совет организовал специальное мероприятие по праву на развитие и глобальному партнерству в интересах развития, которое состоялось 12 июля 2011 года в Женеве.
That event, which his Government was prepared to host again in 2012, had provided a platform for initiatives to empower the younger generation and had highlighted the importance of investing in the holistic education and welfare of women and children. Это мероприятие, которое его правительство готово вновь провести в 2012 году, стало площадкой для обсуждения инициатив по расширению прав и возможностей молодого поколения и подчеркнуло важность вложения средств в целостную систему образования и в благосостояние женщин и детей.
On 14 November 2011, the Working Group celebrated its twentieth anniversary with a commemorative event organized in Paris with the support of the Governments of France and Norway and the French National Consultative Commission on Human Rights. 14 ноября 2011 года Рабочая группа торжественно отметила 20-ю годовщину с момента ее создания, организовав по этому случаю юбилейное мероприятие, которое было проведено в Париже при поддержке правительств Франции и Норвегии и Французской национальной консультативной комиссии по правам человека.